Вкус к жизни. Воспоминания о любви, Сицилии и поисках дома - Темби Лок
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
class="p">35
Так себе (итал.).
36
Паста с томатным соусом.
37
«Я люблю Город Большого Яблока» (англ.).
38
Свадебная традиция, распространенная в Великобритании и в США, предписывает невесте использовать в своем свадебном наряде что-то новое, что-то старое, что-то позаимствованное и что-то голубое.
39
Лекарственное средство с успокоительным действием.
40
Американский комедийный сериал, транслировавшийся в 1974–1979 гг.
41
Американский комедийный сериал, транслировавшийся в 1969–1974 гг.
42
Американский комедийный сериал, транслировавшийся в 2001–2006 гг.
43
Вперед! (итал.)
44
«Кондитерская в замке» (итал.) – название кафе-кондитерской.
45
Приветствую (итал.).
46
Растворимый напиток.
47
Ваша земля (итал.).
48
Добро пожаловать (итал.).
Перейти на страницу:
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!