Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
самоварник – moonshiner; hack/hacker
самоварничать – moonshine/to make ~; tea/to talk at leisure.
самоварный – moonshine; roly-poly; antiquated
самовзвинчивание – psyching oneself up
самовзвинчиваться (-титься) – psych/to ~ oneself up
самовозвеличение – self-exaltation
самоволка – AWOL
самовольничать – thing/to do one‘s own ~
самовольный – ~ поселенец/посельщик – squatter; ~ое строительство/~ная застройка – wildcat/~ development; ~ая постройка – wildcat/~ structure; illegal/~ structure
самовыключаться (-читься) – shut down/to ~
самовыключение – shut down/to ~
самовыражаться (-зиться) – express/to ~ oneself
самовыражение – self-expression
самогерметизирующийся – self-sealing
самоделка – moonshine; ~-авоська – Saturday night special
самоделкин – inventor/homespun ~
самодельный – fashion/fashioned from; ~ое взрывное устройство – IED; ~ое поджигающее устройство – IID
самодельщик – DIY; do/do-it-yourselfer
самодельщина – homemade goods; counterfeit
самодеятельный – self-employed; freelance; ~ блюститель порядка – vigilante
самодостаточный – self-sufficient
самодостоинство – self-respect
самодуринский/-ское – knockout drink; Mickey (Finn)
самозанятый – self-employed; freelance
самозванно явиться на вечеринку – crash/to ~ a party
самоисключаться (-читься) из жизни – drop/to ~ out of life
самокатом – portage
самокопание – self-analysis
самокрутка – rollie; свадьба-~ – иргать ~у-~ку; венчаться ~кой/валять (с-) ~ку/ – elope/to ~
самолёт – собираться к ~у – plane/to have a ~ to catch; наливной – fire-fighting plane; —бензозаправщик – refueling plane; liftoff/takeoff; ~ом – double/on the ~
самолётик – joint
самомнительный – conceited
самомнящий – conceited
самонаводящийся – self-targeting; ~аяся головка – womanizer
самонадеянность – obnoxiousness
самонастоящий – real McCoy
самообеспечение – grid/off the ~
самообладание – composure
самообладающий – act
самообольщаться – hope/to get one‘s hopes up
самооборона – в порядке ~ы – self-defense
самооживляться (-виться) – resurrect/to ~ oneself
самоопределяющий – distinctive
самоотвод – recuse/to ~ oneself
самоотдача – dedication
самопал – Saturday night special
самопал/самопалка – knockoff /~ product
самопальничать – produce/to ~ goods at home; knock-off/to produce ~s
самопальный – knockoff; ~ая водка/-ное спиртное – moonshine
самопервейший – absolute best/worst
самопервеющий – primo
самописец – black box
самопляс – moonshine
самоподдерживающийся – self-sustaining
самоподжог – fire/to set ~ to oneself
самоподрыв – совершать (-шить) самоподрыв – blow/to blow oneself up
самопоселенец/самосёл – squatter
самопочинец/самопочинный – self-starter
самопуск – self-starter
самопут/самопутало – clueless/messed up; self-baffled; up/to not know which way is ~
самораскрутка – promotion/self-promotion; promote/to ~; чрезмерная ~ – overexposing oneself
саморасчёт – self-checkout
самореклама – promotion/self-promotion; promote/to ~
самородный – original
саморуб – self-cutter
самосад – moonshine
самосвал – moonshine; AWOL
самосёл/самопоселенец – squatter
самосилом – brute force
самоснимок – seflie
самосожжение – fire/to set ~ to oneself
самостоятельно – by itself
самостоятельность – прививать кому-л. дух ~и – empower/to ~
самострой – wildcat/~ structure; wildcat/~ development; illegal/~ structure
самострок – knockoff/~ product (про одежду)
самостроки (р.п. – самострок) – knockoff/~ jeans
самострочничать – produce/to ~ goods at home; knock-off/to produce ~s
самострочный (про одежду) – knockoff
самосуд – вершить ~/учинить ~ над кем-л. – take/to ~ the law into one‘s own hands
самосудник – vigilante
самотёк – пустить дело на – fly/to ~ by the seat of one’s pants; wing/to ~ it;
самотёком – seat/by the ~ of one’s pants
самоубийство – круглосуточный надзор в предупреждение ~а – suicide watch;
содействовать совершению ~а – assisted suicide
самоудаление – self-isolation
самоудаляться (-литься) – self-isolate/to ~
самоуправляемый – ~ая машина – driverless car
самоуспокаиваться – complacent/to become ~
самоуспокоенность – complacency
самоуспокоенный – complacent
самоход – идти ~ом/на ~е – automatic
самоход – AWOL
самоходка – elope/to ~; elopement
самоценность – чувство самоценности – self-worth; intrinsic value
самочик – selfie
самочикаться (-чикнуться) – selfie/to take a ~
самочинный – учинить ~ую расправу с кем-чем-л. – take/to ~ the law into one’s own hands
самцовый – ~ разговор – guy talk; guy talk/a guy thing; his; men’s
самый – ~ что ни на есть – capital; самый-рассамый – mostest; по ~ые не балуйся/не хочу – balls/to go ~ out; по ~ые уши – eyeball/to be into sth.
сандали (сандалии) – протянуть/откинуть/двинуть ~; поставить ~ в угол/~лями щёлкнуть – die/to ~
сандальнуть – die/to ~; whack/to ~ with a shoe/boot
санэпиднадзор – CDC
Саня пуганый – fraidy-cat
сапатый – одна ~ая лошадь… – apple/one bad ~…
сапог – ходить в ~ах – cost/to ~ an arm and a leg; ~и всмятку! – hogwash!
сарай – pigsty; по ~аю – care/sb couldn’t ~ less
сарайчик – shed; ~ для дров – woodshed
саранча – поиграть в ~у – fridge/to raid the ~; ~ой налетать – locust
сарафанить(ся) с кем-л. – flirt/to ~ with; gossip/to ~
сарафанный/сарафановый – ~нное радио – grapevine; petticoat
сарделиться (рас-) – lie/to ~ around
сатанеть – буря ~ела – wicked/to take a ~ turn
сатанёнок – brat
сахар – bowl of cherries; не ~ что-л. делать – fun/it’s no fun to.; picnic/no ~
сахар-медович – sugar/Mr. Sugar and Honey
сахарница – buns
сахарный – sweetheart/sugar pie
сахар-рафинадик – sugar cube
сачкарь – loafer; lazybones
сачковать (сачкануть) – hookey/to play ~; goof/to ~ around/off; motion/to go through the ~s
сачковый – sweat/no-~
сачкодав(щик) – loafer
сачкодавничать/сачкодромничать – loaf/to ~
сачкодром – loafers‘ corner
сачколом(щик) – slouch/~-buster/~-prodder
сачок – loafer; loafers‘ corner; lazybones; ~чка давить – loaf/to ~
Саша с Уралмаша – hick; tractor boy
сбавлять (сбавить) – сбавить себе чести – lower/to ~ oneself; hill/to go down ~;
сбавь обороты/жар/пыл – throttle/cut back on the ~
сбагрить – swipe/to ~
сбегать – мигом ~/на одной ноге ~ куда-л. – jiffy/in a ~
сбежаться – run/to come running
сбивать (сбить) – ~ чей-л. настрой – dampen/to ~; ~ цены на что-л. – drive/to ~ down; ~ кого-л. с панталыку/с пахвы – faze/to ~ sb; addle/to ~ sb; ~ языки пламени – beat/to ~ out the flames; ~ кого-л. с нарезки – knock/to ~ sb‘s socks off
сбиваться (сбиться) – ~ с ног – exhausted/to be ~; ~ со средствами/~ деньгами – get/to get some money together; ~ со счёта – lose/to ~ count; ~ со следа – lose/to ~ the scent; ~ с панталыку/с пахвы/с глузду – faze/to be ~d by sb/sth; addle/to be ~d сблатоваться – tight/to get ~ with
сбледнуть с лица и покрыться матом – white/to turn whore-white and start sweatin‘ like a mother
сблёв – suck/sth sucks; у кого-л. чего-л. до ~у – upchuck/to ~ sth; puke/to do sth to the point of ~ing
сближаться (сблизиться) – опасно – close/to come dangerously…; небезопасно ~ – close/to come too ~ for comfort
сближение – идти на ~ с кем-л. – close/to get ~ to; см. «interested/to not be ~ in.»; небезопасное ~ – close/coming too ~ for comfort
сбоить – fritz/to be on the ~
сбой – glitch; без единого ~я – slip/without a ~; hitch/without a ~
сболтнуть лишнее – spill/to ~ the beans
сбондить – swipe/to ~
сбор – провести ~ чего-л. – drive/winter clothes ~; ~ денег/средств по подписке – pledge drive; fee; траты на ~ ребёнка