Весь Карл Май в одном томе - Карл Фридрих Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минут десять я пролежал на камне, как вдруг послышались выкрики караульных, и наконец я услышал долгожданный ответ:
— Это я, Сантэр. Вы уже здесь?
— Да.
Сантэр разговаривал с индейцами на англо-индейском жаргоне, поэтому я все понял.
— Мой брат пробыл там слишком долго. Надеюсь, его задержали серьезные причины? — спросил Сантэра вождь, когда тот подошел к нему.
— Намного серьезнее, чем вы думаете. Вы здесь давно?
— То время, которое белые называют половиной часа.
— А где мой конь?
— Мы след в след ехали за тобой и, проезжая мимо того места, где ты его привязал, забрали его.
— Но я говорил вам, чтобы вы оставались в прерии! Здесь опасно!
— Здесь удобнее было разбить лагерь, к тому же мы ждали, что ты быстро вернешься. Разве нам угрожает опасность?
— Да, и очень большая, именно поэтому я задержался, но зато очень много разузнал. Олд Шеттерхэнд находится здесь!
— Я так и думал. Мой брат его встретил?
— Да.
— Тогда мы схватим его и отведем к нашему вождю, которому он раздробил колени. Его ждет столб пыток. Где он?
Я понял, что кайова и не собирались заманивать нас в свое селение, а были уверены, что мы вернемся к Виннету!
— Вы вряд ли его поймаете, — отвечал Сантэр.
— Поймаем, у этих собак только тридцать воинов против наших пятидесяти. Кроме того, им неизвестно, что мы тут. Мы застанем их врасплох.
— Ты сильно заблуждаешься. Они ждут нас и, возможно, уже знают о нашем прибытии, иначе бы выслали разведчиков.
— Уфф! Разведчиков?
— Да.
— То есть наше нападение не будет неожиданным?
— Конечно же, нет!
— Тогда прольется большая кровь. Только против Виннету и Олд Шеттерхэнда надо выставить по десять воинов.
— Верно. Смерть Инчу-Чуны и Ншо-Чи привела их в такую ярость, что они кипят от жажды мести и будут драться, как разъяренные хищники. Но нам надо во что бы то ни стало схватить их, хотя бы Виннету!
— Почему именно его?
— Только он знает, где лежат наггиты.
— Он не покажет их никому.
— Даже если попадет в наши руки?
— Даже в этом случае.
— Тогда я буду пытать его, пока не вытяну из него тайну золота.
— Он будет молчать, пытки ему не страшны. А раз он знает, что мы близко, то постарается скрыться.
— О! Я знаю, что нам надо делать, чтобы взять его в плен!
— Если знаешь, говори!
— Их надо заманить в ту самую ловушку, которую они приготовили для нас.
— Ловушка для нас? Какая ловушка?
— Они решили заманить нас в узкое ущелье и без боя взять всех в плен.
— Уфф! Мой брат Сантэр сам слышал это?
— Да.
— И ты знаешь, где это ущелье?
— Я там был.
— Расскажи, откуда ты узнал про него?
— Я совершил невозможное, и заметь они меня, стоять бы мне у столба пыток. Я чертовски рад, что все окончилось благополучно. И все благодаря тому, что я уже знал дорогу к Золотой горе и на поляну со склепами.
— Склепы? Виннету, значит, похоронил своих родных на поляне?
— Да. Я решил воспользоваться тем, что апачи занялись похоронами, и пробрался на поляну, хотя, признаюсь, это оказалось очень нелегко. Я прошел через огонь и воду, но сегодня мне было особенно трудно. У входа в каньон паслись лошади апачей. Хитрость и опыт помогли мне попасть на поляну и спрятаться за валуном. Благодарю Бога, что глаза и уши апачей были заняты погребением. Мне удалось все увидеть и услышать.
— Мой белый брат очень смелый человек, и похороны спасли ему жизнь.
— Именно это я и сказал. Как только все было кончено, Виннету велел привести лошадей.
— В горы?
— Да, и лошадей привели.
— Значит, он что-то задумал?
— Естественно. Он хотел, чтобы мы, заметив, как они уходят, пошли за ним следом и попали в ловушку.
— Почему ты так думаешь?
— Не думаю, а твердо знаю. Я все слышал.
— От кого?
— От Виннету. Я подслушал его разговор с Олд Шеттерхэндом.
— Уфф! Ты подслушал Виннету? Видно, действительно его мысли занимали умершие отец и сестра, а не мы.
— О, не сомневайся, и мы тоже. Иначе бы он не выставил на горе наблюдателя.
— И тот нас заметил?
— Надеюсь, что нет. Вот видишь, как хорошо, что я поехал вперед. Наблюдатель меня не заметил.
— Да, ты поступил очень мудро. Говори дальше!
— Привели коней, апачи без промедления покинули поляну и направились к узкому каньону в отвесных скалах.
— Значит, Виннету хочет закрыть каньон с двух сторон?
— Да, но после того, как вы туда войдете.
— Тогда он должен был поделить своих людей и одних поставить у выхода, а других — у входа.
— Я тоже так думаю.
— Земля там каменистая или покрыта травой?
— Каньон каменистый, а в долине растет трава.
— В таком случае мы заметим следы, оставленные вторым отрядом. Ничего у Виннету не выйдет, в засаду мы не полезем!
— Напротив, эти наглецы хитрее, чем ты думаешь. Второй отряд тоже проехал вместе с ними через каньон.
— Уфф. Так как же они собирались нас поймать?
— Я задал себе этот же вопрос, и ответ тут один: этот отряд зайдет нам в тыл кружным путем.
— Мой брат снова мудро рассуждает. Ты нашел этот путь?
— Да. Невзирая на большой риск, я обследовал каньон. А когда возвращался обратно, услышал торопливые шаги. К счастью, я успел укрыться за лежащими на дороге камнями. Это спасло меня. Мимо прошел апач.
— Может, это был наблюдатель с горы?
— Возможно.
— Увидел нас и поспешил с донесением к Виннету?
— Может, и нет. Просто уходя, Виннету послал гонца к наблюдателю передать, что они уже ушли из лагеря.
— В таком случае, они должны были вернуться вместе, но тот шел один. Выходит, я прав — он увидел нас и спешил к Виннету с донесением. Как хорошо, что тебе удалось спрятаться! Что ты делал потом?
— Я подумал: если апачи решили обойти нас с тыла, они затаятся только в одном месте — у входа в каньон. Спрячутся среди деревьев и, как только мы пройдем, незаметно последуют за нами и захлопнут ловушку. Я должен был убедиться в правильности своей догадки.
— Ты нашел их?
— Не сразу, так как прибыл на место раньше них, однако ждать долго не пришлось.
— Ты хорошо их разглядел?
— Это были Олд Шеттерхэнд, двое белых и десять индейцев.
— А Виннету поджидает нас у выхода из каньона?
— Точно. Решив попытать удачи еще раз, я подполз к ним ближе.
— О чем они говорили?