Паломничество жонглера - Владимир Константинович Пузий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но уйти он не успел. Графинька, верно, в смятении чувств, подошла к оградке балкона и охнула, увидев внизу своего наемного шута. Поскольку до этого она сидела с Эндуаном без света, то глаза ее, привыкшие к темноте, с легкостью различили на стене одинокий силуэт.
Что оставалось? — только шаркнуть ножкой и согнуться в поклоне:
— Сегодня волшебная ночь, не правда ли, госпожа Н'Адер?
— Волшебная и тихая. Любое сказанное слово так отчетливо слышно, да? Вы давно здесь стоите?
— Не очень. Вышел вот подышать перед сном свежим воздухом…
— Вас задело то, что пришлось выступать перед господином К'Рапасом?
«Сатьякал всемилостивый! Только что она имела душещипательную беседу с другом детства, а сейчас пытается пожалеть меня! Кто там из мудрых говорил, что лучшая защита — нападение?..»
— В конце концов, я ведь наемник, мне полагается делать, что прикажут… в определенных рамках, разумеется.
— Не нужно так. Я заплатила совсем за другое — и впредь, обещаю, вам не придется выполнять ничего, сверх оговоренного.
— Знаете, из вас получится неважная графиня. Знатным дамам не следует заботиться о простонародье, тем более о шутах.
— И следует принимать столь выгодные предложения руки и сердца?
— Руку с сердцем предложит тебе — не спеши.
С золотыми руками, но сердцем паршив, —
может, будет в постели — великий искусник,
но злодей-искуситель для бедной души.
— Хотя, — добавил Кайнор, кашлянув, — поэзия поэзией, а жизнь жизнью. И фактор постели… хм… в общем, я бы не советовал им пренебрегать, госпожа.
— Так вы считаете, я была не права, когда отказала ему? Да или нет?
— Есть вещи, по поводу которых иметь собственное мнение шутам не пристало. Равно как и спрашивать о них у шутов.
— Тем не менее, я спрашиваю.
По голосу своей полуневидимой собеседницы Гвоздь понял, что лучше не гневить графиньку. А то еще запустит сверху чем-нибудь тяжелым в приступе девичьего гнева — вдруг попадет?
Словом, ответил без ершистости… почти:
— Я не знаю, госпожа. Мне сын господина маркиза не нравится, но я — это я, а вы — это вы. Скажу только, что десять лет — большой срок, люди сильно меняются за такое время. И хотя при встрече они могут показаться друг другу знакомыми и родными (старые воспоминания, сантименты, прочая лабуда понимаете, о чем я?), потом, рано или поздно, правда всплывает. У людей незнатных с этим попроще: мы хоть иногда, да сходимся по любви. По другим причинам тоже, конечно, — добавил он, вспомнив кое о чем. — Но редко в расчет идут такие понятия, как передача титула или интересы фамилии. Хотя бывает всякое, да… — запутавшись, Гвоздь умолк.
Но, кажется, графиня уже не слушала его.
— Мне жаль их. Они поубивают друг друга. Эндуан… я же вижу, он вот-вот сорвется. Попытается вывезти господина Никкэльра в лес…
— Простите?
— Да, вы же не знаете здешних обычаев. В этих краях, если хотят избавиться от неугодного человека, приглашают его на охоту. Охотятся тут часто, ничего подозрительного в таком приглашении вроде и нет. А потом подстраивают что-нибудь, чтобы выглядело, как несчастный случай. Это и называется «вывезти в лес». Только у Эндуана не получится. Господин Никкэльр наверняка разгадает его хитрость. И вряд ли помилует.
— Так кого же из них вам больше жалко?
— Обоих. Я… знаете, я бы согласилась, если бы он ответил по-другому на мой вопрос. Просто в другом порядке.
«Ну так благодари Сатьякал, девочка, что твой несостоявшийся супруг ответил как ответил».
— Уверен, что вы еще повстречаете достойного человека, сударыня. А маркиз с сыном наверняка сами разберутся, без всяких жертв с вашей стороны.
— Спасибо, господин Кайнор. И за ответ и за стихи. — Она вытянула руку ладонью кверху: — Кажется, дождь накрапывает.
«Уже минут пять как. Наконец-то заметила!»
— Да, вроде.
— Так вы же там вымокнете весь! Что ж вы молчали?
— Разве я молчал?
— Ступайте к себе, немедленно! И не беспокойтесь, утром вам не придется выступать за завтраком.
— Благодарю, госпожа.
Ну вот, ушла. Странная девица — капризная, конечно, и вздорная, и в голове многовато «книжных идеек», но вообще — не такая уж безнадежная стерва.
«Это они все поначалу не такие уж безнадежные. А только подставь шею — которая сверху усядется, а которая и клыками в горло вопьется. — Кайнор вспомнил про Лютен и покачал головой: — Видели мы этих белых цапель, досыта…»
Но, по правде сказать, и он не лучше.
И не умнее, если выстаивал тут на холоде и под моросящим дождичком, утешая графиньку, которая потащила его за собой через полстраны по прихоти покойного батюшки.
«А ты ей — морали читай. Еще бы балладу спел, расклад как раз подходящий: дама на балконе, кавалер — под. …и комната, наверное, выстыла, пока ты здесь „воздухом свежим дышал“ и „под душем“ стоял заодно».
Но нет, хвала Сатьякалу, огонь в камине не погас, хоть и теплится еле-еле… ну и зандроб с ним, с огнем! Клацая зубами и поминая «этих знатных сопливиц, язви их!», Гвоздь сдвинул зарешеченные створки и прикрыл ставни — и лишь тогда сообразил, что в комнате кое-что не так.
Ну не складывал он женскую одежду на сундуке (откуда? зачем?!) — и когда пришел, ее там тоже не было!
Постой-ка, а на кровати…
На кровати кто-то тихонько посапывал.
«Или я окном ошибся? Так тут других поблизости и нет».
Он на цыпочках, чтобы не разбудить, подкрался к гостье. Та, видимо, что-то услышала, тихо вздохнула и открыла глаза.
— Ну вы даете, господин Кайнор! Где ж вас демоны носят?
— Лисса?! Что… что-то не спалось, вот я и…
«Дурень старый! Чуть не спросил, что она здесь делает. Как будто неясно что!»
Послав подальше расспросы и разъяснения, Гвоздь наклонился и поцеловал служанку в теплые, чуть припухшие со сна губы. Лисса охотно ответила, одновременно помогая ему освободиться от одежды.
Прервавшись на мгновение, кокетливо улыбнулась:
— Вижу, ты так и не нагулял себе сон.
— Не нагулял, — покаялся Гвоздь. И с удовольствием, не торопясь, принялся подтверждать свое высказывание.
То, что Талисса почему-то пахла грушами, лишь добавляло происходящему пикантности.
* * *
…воспоминание, которое таит в себе слишком многое. Он (Тойра? Найдёныш? Фриний?) понимает, что еще не готов принять его и гонит прочь, пытается отгородиться другими,