Шри Чайтанья-чаритамрита - Кришнадас Кавирадж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 331
И он принял мою отставку. Так что нынче я готов пойти за Тобой, куда Ты меня позовёшь.
ТЕКСТ 332
― Рамананда, друг Мой, ― ответил Махапрабху, ― Я затем и пришёл сюда, чтобы взять тебя с Собой в Нилачалу.
ТЕКСТ 333
― О Господин, ― сказал Рамананда, ― будет лучше, если Ты пойдёшь прежде меня. Со мной будет целая дружина: воины на слонах, лошадях и пешие. От топота и лязга оружия Тебе вряд ли будет покойно.
ТЕКСТ 334
А я через неделю-другую завершу мои дела и двинусь вслед за Тобою.
ТЕКСТ 335
Махапрабху согласился и, велев Рамананде не медлить с приготовлениями, отправился в путь.
ТЕКСТ 336
Шёл Он той же дорогой, что до этого прошествовал в Видьянагар. По пути Его радостно приветствовали люди, некогда обращённые Им в вайшнавов.
ТЕКСТ 337
Во всех городах и селениях звучало Имя Всевышнего. Люди встречали Его криками: «Хари! Хари!», что доставляло Господу великую радость.
ТЕКСТ 338
Перед прибытием в Алаланатху Он отправил Кришнадаса вперёд, чтобы сообщить Нитьянанде и преданным о Своём скором возвращении.
ТЕКСТ 339
Нитьянанда и Его спутники не стали дожидаться Гаурасундару в Пурушоттаме и поспешили Ему навстречу.
ТЕКСТЫ 340-341
Джагадананда, Дамодара Пандит, Мукунда и Гопинатха бежали и танцевали, не помня себя от счастья. Они встретились с Господом на дороге близ Алаланатха.
ТЕКСТ 342
Господь, плача и дрожа от волнения, обнял по очереди всех их.
ТЕКСТ 343
И они вместе отправились на океан, где встретили спешащего к ним Сарвабхауму Бхаттачарью.
ТЕКСТ 344
Бхаттачарья в слезах припал к стопам Махапрабху. Господь поднял его и заключил в объятия.
ТЕКСТ 345
На следующий день они двинулись в Нилачалу.
ТЕКСТ 346
При виде Владыки мира Махапрабху лишился разу- ма. Его била дрожь, Он покрывался испариной, смеялся и плакал.
ТЕКСТ 347
Приняв гирлянду Джаганнатхи и причастившись к Его трапезе, Махапрабху долго пел и танцевал в самозабвении.
ТЕКСТ 348
Служители храма радостно приветствовали Чайтанью.
ТЕКСТ 349
Каши Мишра встретил Махапрабху поклоном. Гос-подь поднял его с земли и обнял.
ТЕКСТ 350
В тот день Бхаттачарья настоял, чтобы Махапрабху отобедал у него дома.
ТЕКСТ 351
Он взял с собой из храма хлеб и молочные сладости, предложенные Божеству.
ТЕКСТ 352
Вместе со спутниками Господь в этот день пировал у Сарвабхаумы.
ТЕКСТ 353
После трапезы, когда Он лёг отдохнуть, хозяин принялся растирать Ему стопы.
ТЕКСТ 354
Сам Бхаттачарья отобедал после гостей. Когда пиршество закончилось, он упросил Махапрабху остаться у него на ночлег.
ТЕКСТ 355
Всю ночь Нитьянанда, Бхаттачарья, Гопинатха, Мукунда, Джагадананда и Сварупа Дамодара слушали рассказы Махапрабху о Его похождениях.
ТЕКСТ 356
― О Бхаттачарья, сколько святых мест Я обошёл, ― говорил Господь значительно, ― но нигде не встретил такого возвышенного вайшнава, как ты.
ТЕКСТ 357
Я никогда не испытывал большего счастья, чем в беседах с Раманандой Раем.
ТЕКСТ 358
Итак, на том завершается мой рассказ о паломничестве Шри Чайтаньи по южным землям. Я сократил свою повесть, не имея возможности представить её подробно.
ТЕКСТ 359
Игры Шри Чайтаньи неописуемо бесконечны. В гордыне своей я пытаюсь уложить их в рамки человеческого языка.
ТЕКСТ 360
Всякий, кто внемлет повести о хождении Чайтаньи по священным местам в южных землях, обретёт сокровище Божьей любви.
ТЕКСТ 361
О вайшнавы! Слушайте сию повесть с верой и преданностью, отринув зависть, и воспевайте Имя Божье ― Хари!
ТЕКСТ 362
В век Кали нет иных заповедей, кроме тех, что провозглашают вайшнавы ― слуги Господни. В заповедях вайшнавов сокрыта вся суть закона веры.
ТЕКСТ 363
Необозрим и неописуем океан деяний луноликого Чайтаньи. Я лишь подступил к берегу этой нектарной бездны.
ТЕКСТ 364
Кто с верой в сердце внемлет сказанию об играх Чайтаньи, тот обретёт сокровище Божьей любви.
ТЕКСТ 365
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Возвращение в Нилачалу
ТЕКСТ 1
Я в почтении склоняюсь пред Гаурой, Кто как облако оросил живительною влагою любви усохшие в разлуке с Ним ростки преданности в жаждущих душах.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Через несколько дней после отбытия Махапрабху из Нилачалы государь Пратапарудра пригласил к себе во дворец Сарвабхауму.
ТЕКСТ 4
Государь приветливо встретил гостя и усадил для беседы на почётное место.
ТЕКСТ 5
― Скажи, уважаемый ачарья, ― спросил Пратапарудра, ― правда ли, что в доме у тебя живёт святой из Гауды? Говорят, что Он необычайно смиренен и милосерден.
ТЕКСТ 6
Ещё я слышал от разных людей, что ты пользуешься Его особой благосклонностью. Если так, я прошу тебя об одолжении устроить мне встречу с Ним.
ТЕКСТ 7
― Всё правда, Он необычайно милостив ко мне, ―ответил Бхаттачарья. ― Но что до встречи с Ним, сделать это будет непросто.
ТЕКСТ 8
Он санньяси и предпочитает уединение. Он избегает обывателей, тем более власть имущих.
ТЕКСТ 9
К тому же сейчас ваша встреча невозможна. Он недавно покинул Нилачалу.
ТЕКСТ 10
― Что заставило Его покинуть обитель Джаганнатхи? ― спросил государь удивлённо.
― Таковы пути великих, ― ответил Бхаттачарья. ―Они вольны в своих делах.
ТЕКСТ 11
― Он санньяси. И, как все Его собратья по чину, странствует по местам богомолья, освящая мир Своим присутствием и даруя мирянам спасение.
ТЕКСТ 12
Ибо сказано: «Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты? И какое Божество возвёл на алтарь твоего сердца?»
«Шримад-Бхагаватам» (1.13.10)
ТЕКСТ 13
Таково назначение слуги Божьего. Впрочем, у Чайтаньи нет назначения. Он не обычное живое созданье, а Самосущий Владыка, Сам Господь Вседержитель.
ТЕКСТ 14
― Почему же ты позволил Ему уйти? Почему не бросился Ему в ноги и не отговорил покидать наши края? ― удивился государь.
ТЕКСТ 15
― Потому что Он Бог над всеми, Кришна Собственнолично. Ему никто не указ, ― ответил Сарвабхаума.
ТЕКСТ 16
― Как только я не пытался удержать Его. Но разве возможно удержать Всевышнего против Его воли?
ТЕКСТ 17
― Ты называешь этого человека Кришной, ― помолчав продолжил государь. ― Мне странно слышать такое. Но если самый мудрый и учёный человек из всех, кого я знаю, говорит так, я принимаю это за