Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн

Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 108
Перейти на страницу:
class="title6">

267

Ibid., fol. 4v, Сильвия.

268

Ibid., fol. 4v, Сильвия; 31v, Космо.

269

Ibid., fol. 31v, Космо, о том, кто присутствовал при этом.

270

Ibid.; см. также: Ibid., fol. 29v, Фабрицио.

271

Ibid., fol. 10v, Клеменция.

272

Ibid., fol. 4v–5r, Сильвия. Что мог означать этот жест, так запомнившийся Сильвии? Едва сдерживаемый гнев?

273

G.P. 31.1, fol. 4v–5r, Сильвия; 14v, Чечилия. В суде (fol. 50v), Тиберио Альберини подтверждает, что Чечилия была готова позвать нотариуса, но настаивает, что причиной этого было лишь ее желание, чтобы Витторию оставили в покое. Вероятно, Тиберио имел виды на часть наследства.

274

Ibid., fol. 30v, Фабрицио, по словам которого разговор произошел, пока Сильвия и Помпео ругались в зале.

275

Весь ход событий, связанный с пощечиной: Ibid., fol. 21r, Помпео. Сторонники Помпео с готовностью вспоминают неподобающие слова Сильвии: Ibid., fol. 29v, Фабрицио; 31v, Космо. Сильвия неохотно признает: «Может быть, я и сказала что-то», чем вызвала рукоприкладство (fol. 5v). Тиберио Альберини, зажатый между противоборствующими сторонами, выдает лишь половину упрека Сильвии: «Вы убиваете ее! О, какое надувательство!» (fol. 51v). Помпео признает, что хватался за кинжал, но настаивает, что целью было лишь утихомирить сестру с ее оскорблениями (fol. 21v). О пощечине, тяжком оскорблении, сообщает много свидетелей: fol. 5v, Сильвия; 10v, Клеменция; 21r, Помпео; 29r–v, Лукреция; 29v, Фабрицио; 32r, Космо; 51v, Тиберио Альберини.

276

Ibid., fol. 14r, Чечилия, о своем вмешательстве; Ibid., fol. 5r, Сильвия, о том, что Альберини и ее братья сдерживали Помпео.

277

Ibid., fol. 32r, Космо.

278

Весь диалог: Ibid., fol. 21r, Помпео.

279

Палаццо Альберини располагалось в нижней части Корсо.

280

Домой и спать: Ibid., fol. 21v, Помпео.

281

G.P. 31.1, fol. 15r, Чечилия.

282

Ibid., fol. 5v, Сильвия.

283

Ibid.

284

Место жительства дель Конте: Ibid., fol. 18v, Помпео. Ibid., fol. 37v, дель Конте, о том, что за ним послал Пьетро-Паоло.

285

Трекслер выделяет «контракт» и «жертву» в качестве двух принципов, определявших, по его утверждению, моральный и политический дискурс во Флоренции. См.: Trexler R. The Public Life of Renaissance Florence. New York, 1980. P. 19, 33, et passim.

286

G.P. 31.1, fol. 6v, Сильвия. Если Асканио был за городом, возможно, он находился у себя дома в Тиволи.

287

Участие Клеменции и приход аптекаря: Ibid., fol. 6r, Сильвия.

288

Разговор: Ibid., fol. 15r, Чечилия.

289

Ibid., fol. 52r, Тиберио. Эта резкая отповедь, в которой гораздо больше расчетливости, чем в других словах, приписываемых Чечилии, доносится до нас из вторых рук – из рассказа ее мужа, который, естественно, очень хорошо понимал свою выгоду, если его жена не будет исключена из права наследования.

290

Ibid., fol. 6r–v, Сильвия.

291

Эта часть разговора: Ibid., fol. 15r–v, Чечилия.

292

Ibid., fol. 23v, Лукреция. Это может быть очередным слухом, из которых по большей части и состоят показания Лукреции. Будучи служанкой, она не была допущена к большей части разговоров. Свою версию она могла составить позднее, в доме Сильвии.

293

G.P. 31.1, fol. 34r. Купец Бландино утверждает, что знает Джустини с 1544 года. Он живет недалеко от Пьетро-Паоло. Нам он уже встречался в примечаниях, когда ссужал Асканио деньгами для игры. Он также выступает свидетелем в: Not. Cap. 621, fol. 188r, 421r, и в: Not. Cap. 622, fol. 134v, 183r, 191v, 203r–v, 233v. Большая часть этих документов связана с Космо. Космо приводит Бландино и заранее, в саду, сообщает ему о необходимости составить завещание.

294

Эта часть разговора: G.P. 31.1, fol. 332v–333r, Космо.

295

Реплики Виттории и Бернардино: Ibid., fol. 33r, Космо.

296

Завещание Виттории сохранилось: Not. Cap. 622, fol. 127r–v.

297

Торговец зерном Джованни-Баттиста Мариони позднее примет участие в продаже имений Джустини в Читта-ди-Кастелло. См.: Ibid., fol. 218v, 3 августа 1558 года; 222v, 19 августа 1558 года.

298

G.P. 31.1, fol. 15v, Чечилия. Когда именно были произнесены эти слова перед Бернардино, неясно.

299

Джулиано Бландино, свидетель, описывает возражавшего человека как краснолицего нотария при vicario (епископе, отвечавшем в Риме за местные церковные дела) и добавляет, что не знает его. Вероятно, это Этьен де Монреаль, поскольку из ясного свидетельства Бландино очевидно, что протестовал только один человек из пришедших: Ibid., fol. 35v.

300

Вопрос об Асканио: G.P. 31.1, fol. 42r, Джованни-Баттиста Мариони из Губбио, свидетель.

301

Слова Чечилии и Помпео: Ibid., fol. 18v, Помпео. Франческо ди Джустиниано (из Монтефиасконе) и слуга Помпео Бартоломео ди Таддео, свидетели, подтверждают вмешательство Чечилии: Ibid., fol. 40r, 41r.

302

Слова Чечилии и Виттории: Ibid., fol. 33v, Космо; 39r, Бернардино дель Конте.

303

Виттория отвергает Асканио: Ibid., fol. 41r, Бартоломео ди Таддео, слуга Помпео, свидетель; Ibid., fol. 42r, Джованни-Баттиста Мариони, купец из Губбио, свидетель. Из слов Бернардино дель Конте ясно, что восклицание Этьена де Монреаля вызвало протест Чечилии, вмешательство Помпео и подтверждение Виттории, что она отвергает Асканио: Ibid., fol. 39r.

304

Его собственные слова и возобновление работы Бернардино дель Конте: Ibid., fol. 39v, Этьен де Монреаль.

305

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?