Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови - Ксен Крас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что?! Да я вчера дал тебе целый золотой, и ты требуешь с меня ещё денег? Нет у меня их сейчас. Раз я вчера должен был всего пять серебряных, то сегодня я могу переночевать и поесть, а после…
– За сегодня ты мне ничего не заплатил.
– А золотой?
– Я не помню.
– У меня сейчас нет денег. Я принесу тебе и после, я могу написать расписку и…
– Я в долг не кормлю и не пускаю голодранцев в постели. И что толку с бумажки и закорючек?
– Ты сможешь получить намного больше, если поможешь мне. Придёшь с этой бумагой, и тебе заплатят.
– Куда-то ещё идти? Мне некогда бегать за всеми с бумажками и выпрашивать. Плати сейчас.
– Но мне нечем сейчас заплатить за ночлег и еду. У меня нет даже на чёрствый хлеб – всё украли.
– Тогда уходи и не трать моё время.
– Я останусь здесь, пока ты не поможешь мне вернуть всё, что у меня украли. И это лучший трактир. – он повернулся к нескольким постояльцам и выпивающим компаниям. – когда здесь обворовывают?
– Эй, вы, заберите мальчишку и выкиньте вон! – Трактирщик свистнул своим людям, и среди них Велес узнал одного. Он был среди тех проводников, что ударили юного лорда и забрали все его вещи.
– Это он! – закричал он и указал на знакомого. – Он украл моё золото! Ты! Тебя казнят! Тебя четвертуют за то, что ты посмел поднять на меня руку!
– Не пускайте этого голодранца больше в мой трактир! У меня приличное заведение! – крикнул мерзкий вор-трактирщик, и Велеса выкинули, словно котёнка, за дверь, в которую он принялся тотчас же барабанить, крича что-то невнятное, пока один из стражей не вышел и не ударил лорда в живот со всей силы.
До скрюченного на земле и пытающегося вдохнуть Велеса наконец-то дошло, что так он не добьётся ничего путного. Надо брать свою лошадь и уезжать из жуткого города. Юноша бросился к стойлу, но его Яблочка там не оказалось. Мерзкие воры забрали и увели даже её!
С этого дня жизнь будущего рыцаря превратилась в настоящий кошмар.
В первые же дни, когда Велес умирал от голода, он потерял всё ценное, что у него осталось. На пищу он променял нож, который, по счастливой случайности, обманувшие его проводники не забрали себе – то ли не нашли, то ли не захотели мелочиться. Затем он лишился котелка, сумки, дорогого пояса, своего дублета, перстня, а затем, спустя неделю, ему даже пришлось распрощаться со своей обувью. Сначала он требовал у прохожих накормить его, кричал о том, что он лорд, за что был несколько раз избит.
Затем он стал приставать к прохожим и просить проводить его, затем – просил дать ему денег, но всё с тем же успехом.
Спустя всего три цикла он потерял счёт времени и думал только о том, как сильно ему хочется есть. Он научился просить еды, наблюдая за уличными мальчишками. Велес пытался подружиться с ними, но его опять побили и прогнали с главных улиц, которые они называли своим местом. Ненависть в его сердце росла, он клялся себе, что, когда выберется и дойдёт до Санфелла и ему вернут всё, что принадлежит ему по праву, он найдёт и казнит всех обидчиков. Однако с каждым днём его уверенность терялась, а пустой желудок, грязь и холод стали его спутниками и заглушали ненависть и презрение.
На его поиски матушка то ли не отправляла людей потому, что горевала по мужу, то ли потому, что узнала, кто виноват в смерти сира Отто. Велес пожалел об убийстве уже очень много раз и жалел каждый свой день, ведь непонимание родителей уже не казалось ему самым страшным, что могло случиться.
Ему приходилось ночевать в хлеву, откуда его прогоняли, на улице, в ужасных условиях, что были совсем не для лорда. Он простыл и долгое время думал, что умрёт среди оборванцев, но одна добрая пекарша забрала его к себе, накормила горячим бульоном и хлебом и разрешила спать с её детьми. Он бы отказался от соседства с подобным сбродом, но, измученный простудой и блохами, продрогший, был, как ни странно, признателен за эту доброту. Эта же женщина, Бэя, предложила ему помогать ей и её четверым детям за еду и ночлег. У лорда Лоудбелла не осталось выбора.
Велес уже был уверен, что умрёт здесь, в городе, который оказался совсем в другой стороне от его изначального пути, но удача улыбнулась ему. Спустя сезон с того позорного вышвыривания из трактира в город заявились бродячие менестрели и трюкачи. Волею судеб маленький лорд разговорился с ними, рассказал свою историю, вырезав из неё убийство отца и заменив на заговор против его родителей и их смерть, и вызвал сочувствие. Путешественники согласились помочь ему, взяли с собой, и он наконец-то покинул ужасный город. Единственный человек, кто проявил к нему сочувствие – Бэя, – собрал ему в дорогу еды и обещал за него молиться. Лорд Лоудбелл был уверен, что заберёт её и всех детей или к матери, или в Санфелл и поможет им в благодарность за спасение.
Спустя почти три цикла – ведь они делали остановки в каждом городке, посещали замки лордов Малых Ветвей и выступали не по одному дню, чтобы заработать на еду и купить с собой провизии – он увидел Санфелл, а также Внешнюю и Внутреннюю части Сантауна.
Шатры по-прежнему стояли за внутренней стеной замка, и он долго пытался попасть к своему наставнику, ведь стражники были бдительны и оберегали рыцарей и их оруженосцев от бродяг и простолюдинов. Весь внешний вид Велеса кричал о том, что никакого отношения к рыцарству, и тем более лордству, он не имеет.
Но три дня спустя, в последний день цикла, как нередко бывало, на выступления в городе явился сир Саттон и его братья по оружию. Велес узнал наставника сразу.
Юноша продирался через толпу к единственной возможности вернуться к нормальной и сытой жизни.
– Сир Саттон! Сир Саттон! Сир! – Его наставник повернулся, обвёл толпу взглядом и вновь отвернулся. – Сир Саттон! Это я, ваш оруженосец!
Теперь взгляд рыцаря был куда более внимательным, он долго всматривался. Вдруг его лицо изменилось, и он двинулся навстречу.
– Велес? Ты ли это, мой мальчик?
– Да! Да… – Лорд Лоудбелл разрыдался от радости. Его узнали! Неужели теперь всё наладится?
– Пойдём, мой бедный мальчик, пойдём со мной, я хочу знать, что произошло с тобой.
– Я сделал это! Я отчистил своё имя, сир! Я убил его! – Юный лорд чувствовал себя счастливым, ведь он вернулся, он исполнил свой долг, а значит, он теперь продолжит обучение…
– Тише. Поговорим там, где нас не станут подслушивать толпы зевак.
Наставник Велеса повёл его прочь от праздника, в сторону одного из кварталов, что назывался Кварталом Умельцев. Исхудавшее тело и лицо оруженосца произвело впечатление, и рыцарь купил пирожков, мяса на палочке и большую кружку эля для своего ученика.
Юноша ел, пил и рассказывал о своих приключениях. Он давился, кашлял, но не мог остановиться. Сир Саттон слушал и сочувственно вздыхал, они медленно прогуливались по кварталу, опустевшему во время праздника, пока наконец наставник не остановился.