Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови - Ксен Крас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он мог бы научиться ещё большему, не будь Отто Лоудбелл помехой этому! Обида лишь росла в душе будущего рыцаря. Он понял, что сразить отца мечом не выйдет, да и это не удастся выставить как случайность. В голове юноши созрел другой план – сир Саттон рассказывал ему много интересных историй о том, как избавлялись от более сильных противников.
У лекарей и тем более Гроссмейстера имелось огромное количество различных трав, зелий, порошков и камней. И были не только те, что способны помочь и вылечить, но и те, что вредили. Яд – вот что могло помочь будущему рыцарю пройти к своей мечте.
Последующие три цикла юный лорд крутился вокруг Гроссмейстера, проявляя интерес ко всему. Его отец, когда Гроссмейстер доложил о любопытстве Велеса, одобрил выбор сына и его заинтересованность лекарским делом, да и матушка была довольна – по её мнению, это занятие было не менее благородным и куда более достойным, чем махание мечом направо и налево.
Велес слушал нудные лекции, помогал лекарям и ждал удобного момента, чтобы стащить яд. Он успел немного расспросить про них, разумеется, он скорее больше интересовался, для отвода глаз, лекарскими травами, однако информацию про них даже не пытался запомнить. Новый наставник сам сказал, что яды – это такая же часть лекарского дела, и перевести разговор в нужное русло получилось без труда.
Наконец настал день, когда Велес смог проникнуть в Башню Мудрости в одиночку и утащить то, чего так много дней желало его сердце. Пусть он и не признавался себе, но руки его дрожали, когда он подмешивал отраву в привычный послеобеденный кубок сира Отто Тихого. Уже на следующий день лорду сделалось дурно. Крепкое тело, взращённое ежедневными тренировками, что и по сей день не прекращались, отказ от злоупотребления вином и элем, хорошее питание и регулярные прогулки сделали рыцаря сильным и выносливым. Его организм пытался бороться – Велес знал, что уже к вечеру у его отца должен начаться жар, как при лихорадке, и от этого срока следует отсчитывать не более трёх дней. Однако рыцарь-предатель не был намерен так легко сдаваться, и жар начался лишь спустя сутки после предполагаемого времени. С одной стороны, юный Лоудбелл не на шутку испугался – неужто его отец настолько крепок, что даже яд его не берёт, а с другой… С другой стороны, лекари затруднялись понять, в чём же причина, и теперь уж точно не спасут правителя от отравления.
Будущий сир дождался жара и убедился, что теперь ничто не угрожает его плану. Пока, в суматохе, все были заняты самочувствием лорда и желали ему помочь, он собрал свои вещи, прихватил кошель с золотом, отцовский меч, подаренный Его Величеством Гийером за верную службу, немного матушкиных украшений – он не хотел расстраивать её и взял лишь три кольца, ожерелье, подаренное сиром Отто в её прошлые именины, и два браслета, украшенных камнями. Юноша не забыл посетить и погреб, где сунул в сумку столько провизии, сколько она смогла вместить; туда же немногим ранее он умудрился впихнуть тёплую одежду и даже при этом оставить место для кувшина с вином. Не дожидаясь рассвета, Велес покинул родной дом и отправился в Королевские земли.
В первые же дни он понял, что не взял с собой почти ничего, что пригодилось бы во время похода. Ему повезло, что в последний момент он вдруг вернулся за котелком и огнивом. Две долгих ночи он дрожал у костра и употребил почти все запасы провизии. К третьей ночи он вышел к небольшому городку, название которого не сходилось с теми, что должны были встретиться у него на пути.
В первой же таверне он вызвал подозрительные взгляды, когда за своё место для сна и лучшую еду заплатил золотой монетой. Направляться дальше одному было бы сложно и опасно, и в голову Велеса пришла, как ему показалось, превосходная идея – он может нанять себе сопровождение. Утром на его призыв откликнулись люди. Они предложили ему выйти из трактира, чтобы их не смогли подслушать. Это решение показалось лорду разумным.
– И куда же направляется столь богатый юноша? – С ним всё время говорил очень приятной наружности мужчина, выглядевший несколько моложе сира Отто. Лоудбелл предполагал, что ему не более тридцати. Обходительный мужчина сказал, что раньше служил сокольничим Его Величества, но тот променял его на более молодого.
Велес не был уверен, правда ли это, но говорил мужчина, в отличие от своих товарищей, куда приятнее, да и его манеры не были плохими.
– Мне необходимо попасть в Санфелл, в столицу. И чем раньше, тем лучше.
– На пути нам встретится много разбойников. У меня есть много друзей, я могу позвать ещё людей, но никто из нас, при всем уважении, не захочет рисковать своей жизнью просто так. Мы понимаем вас, вам сложно здесь… одному. Одному ведь, верно?
– Да, я здесь один.
– А где же ваши родители? Ваша кобылка, мы её видели, чрезвычайно хороша, она не по карману простому слуге.
– Мои родители очень далеко, а лошадь – это подарок. Так вы проводите меня или я поищу других? – Велес понимал, что его могут искать. Он должен попасть в замок раньше, чем его вернут домой и не отпустят из страха, что сына могут убить так же, как и отца.
– Да, безусловно, но мы хотели бы сначала убедиться в том, что у вас хватит средств оплатить наши услуги. Не подумайте ничего дурного, но однажды нас обманули, и теперь мы предпочитаем получить какие-то гарантии.
Юный лорд раздражённо достал кошель и продемонстрировал монеты. Его проводники заулыбались.
– Пойдёмте, наш господин, мы выдвинемся незамедлительно! Вон там, на той улице, мой дом. Сейчас же я возьму всё, что необходимо для похода, и позову друзей!
Лорда Лоудбелла повели по узкой улочке, здесь не было людей, и смрад стоял ужасающе тошнотворный. Он не успел и слова сказать, как вдруг почувствовал удар, упал и потерял сознание.
Очнулся он, когда было темно. Голова болела, его меч и кошель пропали, его проводники куда-то делись. Кое-как добравшись до трактира, он поднялся к себе в комнату – проверить оставленные там украшения и свою сумку. Его комната была закрыта на ключ, но, кроме его сумки с одеждой, котелка и чёрствого хлеба на дне сумки, он не нашёл больше ничего. У него украли всё! Даже его походный плащ с лисьим мехом и тот не постеснялись стащить! Но кто проник к нему в комнату?
Велес, пребывая в ярости, сбежал вниз по лестнице, громко топая.
– Трактирщик! Трактирщик!
– Чего тебе, мальчик?
– Меня обокрали! Мои вещи украли, кто-то зашёл в комнату и забрал всё. Осталось только это, – он потряс сумкой.
– А разве у тебя что-то было? В твою комнату никто, кроме тебя, не заходил…
– Так я же показывал. Я вчера платил тебе золотом. Я – лорд! Никто не смеет обкрадывать лорда!
– Уж не похож ты на лорда, мальчик. Посмотри, ты весь грязный, ни оружия, ни денег, да какой ты лорд?
– А золото? Я вчера платил тебе золотом за еду и постель! Ты видел мой кошель, там было ещё.
– У меня много постояльцев, что ж я, всех должен упомнить, кто и за что платил какой монетой? Ах да, насчёт оплаты. За эту ночь ты должен мне три серебряных монеты, если хочешь остаться там же. Если повторить вчерашний заказ, то ещё две серебряных и четыре медные монеты за кувшин молока с клюквенным вареньем.