Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови - Ксен Крас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предстоящее пугало и манило, и свою возможность Рирз упускать не хотел. Погружённый в мысли и планы, будущий лорд Новых Земель совсем пропустил момент, когда его люди обнаружили новый источник воды, а в нём – новых водных жителей, один в один Амфи и его семейство. Водные оказали сопротивление и напали на рыбаков, однако воины, что теперь сопровождали все группы, сумели убить их вожака, а остальных притащить в лагерь. Незаконнорождённый Холдбист в тот момент находился в Дэйбрейке, а когда вернулся, то обнаружил, что Амфи не отдал Айдину и солдатам одну из самок и стал ревностно охранять её и днём, и ночью.
Применять силу против любимой «зверушки» милорда побоялись, и Оафи, как она представилась, хоть и страдала в тесноте жилья своего спасителя, но была целой и невредимой. Характер у подруги Амфи оказался куда менее добродушный, она меньше доверяла, не желала сразу идти на контакт и общаться с Рирзом, пугалась оружия его людей и категорически отказывалась покидать воду, пусть и в корыте, даже на минуту. Восхваления бастарда её спасителем, а также несколько подаренных блестящих вещиц и украшений от Рирза вынудили её пересмотреть своё отношение, а впоследствии и постараться найти общий язык с хозяином лагеря.
Спустя два цикла после отплытия корабля Холдбистов на север наконец появился Лайтор. Оставалось не так много времени, чтобы успеть отправиться до того, как верный пёс – капитан отцовского «Чудовища» – вернётся. Да и Вихт совсем расклеился и переживал за свою несчастную леди.
У друга-лорда разговор с торгашом не задался с самого начала, и бастарду пришлось решать все вопросы самостоятельно. Разумеется, Вайткроу благородно захотел взять все траты на себя, и это прекрасно, ведь лично самому Рирзу почти ничего не принадлежало. А поскольку считать чужие деньги и тем более экономить их не требовалось, у хитрого Холдбиста договорённость свершилась без проблем.
Бастард правильно просчитал торговца, это оказалось делом несложным – в первую очередь мужчина отправился к более выгодным и скучающим без привычных и милых сердцу товаров с Королевских земель жителям лагеря Холдбиста. Толпа из людей, которой могла бы позавидовать любая лавка, вынужденно расступилась, когда к Лайтору, после неудачной беседы Вихта, направилось теперь уже два лорда. По просьбе Рирза лорд Вайткроу пропустил друга вперёд, а сам держался поодаль.
– Эй, ты распугал мне всех покупателей, юноша! – гневно встретил их Лайтор. Внешне Рирз походил на него куда больше, чем на своё семейство или Вихта. Предположительно, как уже бывало, его спутали с придворным, оруженосцем, а то и вовсе с мальчиком принеси-подай. Даже добротные одежды не сделали его знатным, коль моряк посмел разговаривать таким тоном. Но сейчас для разочарования времени не было, пожалеть себя Рирз сможет позже.
– Ты говоришь с лордами, торгаш! – Вихту не терпелось, и он решил вмешаться даже после того, как Рирз запретил ему. Впрочем, друг защищал его, да ещё и уравнял их статус, пусть лишь перед Лайтором. Приятно.
– Прошу прощения, милорды. – Моряк заулыбался и раскланялся. – Я виноват и незамедлительно исправлюсь. Эй, вы, милорды, вы распугали мне всех покупателей!
Вихт открыл было рот, бастард чувствовал, что сейчас они могут потерять своего капитана – тот просто попросит их покинуть корабль, или его люди выкинут лордов и моряк уплывёт. Даже если они применят силу и вынудят отвезти их куда требуется, из мести торговец способен и на пакость. А убить его – значит лишиться ценного союзника, способного доставить их куда угодно, пусть и за приличную плату.
Рирз вскинул руку, чтобы остановить своего друга, и поспешил заговорить:
– Прошу прощения, сир Лайтор, верно?
– Я не сир, но допустим, что я принял ваши извинения. Надеюсь, вы налюбовались мной, если желаете приобрести что-нибудь вне очереди, я с удовольствием обслужу столь прекрасных и дорогих гостей.
– Нет, товары ваши нас не интересуют…
– Мне очень жаль, милорды. Мои товары вам не интересны, а я не могу сейчас обеспечить вам достойную беседу. Поймите меня, мне надо кормить свою семью, жену, свой выводок детишек, а представьте, у меня их двенадцать! Все ещё маленькие, все ждут, когда я продам всё, что с таким трудом привёз сюда, а потом вернусь и куплю им еды и тёплых одежд! Я бы очень хотел помочь вам, однако у меня совершенно нет на это времени. Вы, верно, думаете, что я омерзительный и грубый бездельник, но не могу же я допустить для моих отпрысков – семерых сынишек и пять дочек-красавиц – ужасной голодной смерти. Не могу ведь? И вы бы не смогли…
Пока капитан говорил несусветную чушь, его люди, которым он дал знак, начали выносить на берег бочки и ящики со всем скарбом.
Рирз усмехнулся.
– Что ж, мне очень жаль, капитан Лайтор, что у вас совсем нет времени. Милорд Вихт, пойдёмте и поищем другого добровольца. Уверен, мы найдём моряков, желающих получить приличное вознаграждение…
– Погоди, но нам же надо…
– Пойдём-пойдём.
– Вознаграждение? – У Рирза получилось заинтересовать моряка. Ещё бы – кто на его месте упустил бы выгоду? – Погодите, милорды, я уверен, что я смог бы найти пару минут и выслушать ваше предложение.
– А как же ваши детки?
– Да ничего страшного, они уж не такие и маленькие, да и я вспомнил, что перед тем, как отбыть сюда, оставил им достаточно монет на пропитание.
– Уверены, капитан, что с ними ничего не случится?
– Нет-нет, ничего страшного. Да и я вижу, вы прекрасные люди. Вам же требуется услуга, как я могу не помочь благородным милордам? Пройдёмте со мной, мои люди пока смогут справиться сами.
Кратко изложив, куда требуется доставить их с Вихтом, и дав понять, что время подгоняет их, незаконнорождённый сын Рогора приготовился к вопросам и пояснениям, но Лайтор пожал плечами.
– Так как вас всего двое, много припасов вам не потребуется, да и я с радостью послушал бы интересные истории о жизни лордов, то… Пятьдесят золотых и по золотому с человека за сутки.
– Сколько?!
Да, у Рирза тоже появился такой же вопрос и столько же негодования, но он нашёл в себе силы промолчать. В конце концов, спешить надо Вайткроу, и он оплачивает путешествие. А свои честно заработанные деньги он бы ни за что не отдал этому пройдохе.
– Исключительно из уважения к вам, милорды.
– А вы не могли бы уважать нас чуть меньше и в счёт этого снизить оплату за ваши услуги, Лайтор? Право, пятьдесят золотых монет за ваше расположение и по монете за день пути – это чрезмерная плата. Да, нас будет несколько больше – семеро. И ещё двое, но они и вовсе не будут смущать вас своим присутствием днём.
– Они хотят плыть за кораблём и питаться в море? Иначе я не вижу причин сокращать оплату.
– Вы почти угадали.
– Если вас больше, то цена, безусловно, будет выгоднее. Сто сорок пять золотых и по золотому с человека, но уже за два дня пути.