Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
/Приняв капитуляцию, Тхэджо радушно [встретил] всех сдавшихся, кроме *Нынхвана, и разрешил им поселиться в столице вместе с женами и семьями. У *Нынхвана же Тхэджо спросил: “Не ты ли сначала сговорился с *Янгомом и затеял предательство — заточил [в монастырь] великого вана (Кён Хвона) и возвел Сингома. Разве такова должна быть [верность] подданного своему долгу?” *Нынхван [ничего] не смог сказать и [только] опустил голову. Тхэджо приказал казнить его. Что касается Сингома, то хотя он узурпировал трон, но сделал это под давлением других, и это не было его подлинным намерением, и, учитывая, что он, отдавшись во власть [Тхэджо], молил о наказании за вину, особым прощением смертная казнь ему была отменена <говорят также, что все три брата были казнены>. У Кён Хвона из-за тревог и волнений на спине появились нарывы, и через несколько дней он скончался в буддийском храме в Хвансане[1587].
/По строгому приказу Тхэджо солдаты и офицеры не смели покушаться на [имущество жителей], поэтому в округах и уездах воцарилась спокойная жизнь, и стар и млад прославляли [Ван Гона]. [Тхэджо] ободрил военачальников и солдат [Позднего Пэкче] и принял их на службу по способностям, а простому народу предоставил возможность заниматься своим делом. Что касается преступлений Сингома, о которых говорилось раньше, /1510/ то они были прощены, и Тхэджо даровал ему соответствующий чин (ранг). Двух его братьев и *Нынхвана, чьи преступления были одинаковы, Тхэджо сначала отправил в ссылку в Чиджу, а потом казнил.
/А Ёнгю [Тхэджо] сказал: “После того как прежний ван (Кён Хвон) утратил государство, ни один из его слуг не проявил к нему [должного] почтения, и только Вы и Ваша супруга отправили [ко мне] за тысячу ли послание, чтобы выразить свою преданность, а затем и перешли на мою сторону, поэтому Вашего [чувства] долга невозможно забыть!” Тхэджо назначил его чвасыном[1588], передал в кормление тысячу кён[1589] земель (полей) и жаловал 35 лошадей из дворцовых конюшен. Призвав членов его семьи, жаловал чинами и званиями двух его сыновей[1590].
/Кён Хвон возвысился в первый год эры Цзин-фу тан[ского Чжао-цзуна] (892 г.), а умер в первый год эры Тянь-фу [поздне]цзинь[ского Гао-цзу] (936 г.), т.е. всего [он правил как самозванец] сорок пять лет.
Рассуждение [историографа Ким Бусика]
Когда судьба (срок) [государства] Силла была исчерпана, а нравственные принципы утрачены, Небо не оказывало ему помощи, а народу некуда было деваться. Пользуясь благоприятной обстановкой, стали во множестве, словно иглы у ежа, орудовать банды разбойников. Наиболее известными из них были Кунъе и Кён Хвон. Кунъе хотя и был сыном вана Силла, но восстал против родного государства, объявил его своим врагом /1511/ и замышлял его гибель. Его бесчеловечность дошла до того, что он изрубил мечом изображение своего предка.
/Кён Хвон же, происходивший из простолюдинов Силла, питался за счет даяний (жалования) этого государства, но затаил такую злобу, что представлял угрозу для страны. Захватив столицу, [он] жестоко убил государя и сановников, словно выловленных птиц или выпалываемую траву (т.е. никого не пощадил). Поистине он был исчадием зла и величайшим злодеем в Поднебесной. Поэтому [каждый из них] получил свое — Кунъе был брошен (предан) своими слугами, а Кён Хвон породил зло в собственном сыне, и кто может быть виноват в этом? [Если] даже выдающиеся способности Сян Юя и Ли Ми[1591] не смогли воспрепятствовать подъему [империй] Хань и Тан, то разве такие злодеи, как [Кунъ]е или [Кён] Хвон, могли противостоять нашему Основателю? Они были лишь собирателями народа для него (Тхэджо).
Исторические записи трех государств.
Книга пятидесятая. [Конец]
[СПИСОК СОСТАВИТЕЛЕЙ САМГУК САГИ]
Ассистент (чхамго)[1592]. Архивист (сугё) Палаты конфуцианской литературы (Помунгак)[1593], имеющий почетное звание неполного 9-го ранга старшей степени (муллимнан)[1594], сверхштатный секретарь (сын) управления внешних сношений (Йебин[си]), слуга Его Величества
Ассистент (чхамго). Ученый секретарь (пхангван) Палаты Содже[рим]джан[1595], имеющий почетное звание полного 9-го ранга старшей степени (юримнан), сверхштатный помощник (чикчан) начальника отдела королевских облачений (Саныйгук), слуга Его Величества
Ассистент (чхамго). Имеющий почетное звание неполного 9-го ранга старшей степени (муллимнан), ассистент (хагю) Государственной школы (Кукхак), сверхштатный секретарь (сын) управления внешних сношений (Йебин[си]), слуга Его Величества
Ассистент (чхамго). Имеющий почетное звание полного 9-го ранга старшей степени (юримнан), бывший преподаватель (хакчон) Государственной школы (Кукхак), слуга Его Величества
Ассистент (чхамго). Имеющий почетное звание полного 9-го ранга старшей степени (юримнан), секретарь (*нокса) корпуса Кымови, приставленный к военным делам, слуга Его Величества
Ассистент (чхамго). Имеющий почетное звание неполного 9-го ранга старшей степени (муллимнан), начальник (рён) отдела королевских шатров (Сугунсо) и младший историограф (чиксагван) по совместительству, слуга Его Величества
Ассистент (чхамго). Имеющий почетное звание неполного 9-го ранга младшей степени (чансаран), делопроизводитель (чубу) управления водных ресурсов северных районов (Саджэ[си]), слуга Его Величества
Ассистент (чхамго). Имеющий почетное звание неполного 9-го ранга младшей степени (муллимнан), временный (си) начальник (рён) отдела королевских металлических изделий (Чанъясо), по совместительству младший архивист (кёгам) Палаты конфуцианской литературы (Помунгак), слуга Его Величества
Составитель (пхёнсу). Заслуженный сановник, приложивший преданность в деле спасения страны от беспорядков и в водворении спокойствия (сучхун чоннан чхонгук, чханхва тондок консин), имеющий почетное звание неполного первого ранга (кэбу ыйдон самса)[1596], временно исполняющий обязанности Верховного наставника (тхэса), исполняющий обязанности Верховного стража (тхэбо)