Дар сгоревшего бога - Джеймс Клеменс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лорд Ульф? — изумилась Катрин.
Бог шагнул в залу — вернее, шагнула его совершенная статуя, отлитая изо льда. Безупречная в каждой детали, от складок плаща до мельчайших морщинок на лице. Лорд Ульф и тут остался верен себе — он никогда не тешил тщеславия юным обличьем, предпочитая выглядеть столь же суровым, как скалы, в которых обитал.
При движении ледяное тело его и плащ словно плавились, затем застывали. Они не только отражали огонь, но излучали и собственное сияние.
Свет чистой Милости.
Лорд Ульф заговорил, и черты его лица точно так же начали плавиться и застывать.
— Благодарю за то, что пришли, смотрительница Вейл. Нам есть что обсудить.
Катрин не сразу обрела дар речи.
А он не стал дожидаться ответа.
— Скажу сразу — я знаю, что вы помогли Тилару сиру Ноху сбежать. И хотя не могу одобрить ваш поступок, но понимаю его. Вы ведь были когда-то помолвлены.
Катрин с трудом взяла себя в руки. Она ожидала бреда, запугивания… чего угодно, но только не спокойных и разумных речей от ледяной сверкающей статуи.
Наконец она смогла заговорить:
— Для чего же вы пригласили меня сюда в таком случае?
Поднялась, тая и замерзая заново, рука, призывая ее к терпению.
— Скажу еще, что по-прежнему считаю регента Мерзейшим. Милость богов не может и не должна пребывать в человеческой плоти. И то, что правит он в центре Первой земли, в окаянном Чризмферри, неизбежно приведет к ужасающим последствиям. Я предвижу это и пытаюсь предотвратить. Но поскольку он бежал, остается другое дело, важное для нас обоих, и я собираюсь просить вас о поддержке.
Не задумываясь, Катрин выпалила:
— Разве я стану помогать проклятому богу?
— Проклятому? Почему вы так решили, смотрительница?
Она заставила себя собраться с мыслями.
— Вы угрожали разрушить Ташижан. Сделали ловушку из песни-манка и довели до гибели нашу союзницу. Привели сюда духов ветра, уподобленных зверям. И… и пользуетесь темной Милостью бродяг… богов, которых держит в плену сам Кабал.
Он выслушал все это бесстрастно, с застывшим лицом. Потом вздохнул и скорбно покачал головой.
— Я не марионетка Кабала, если вы это имеете в виду. На самом деле свели нас виры. В обмен на силу, которой обладает Кабал, я дал кое-какие обещания. Только и всего.
— Какие обещания?
— Убить Тилара. Уничтожить Ривенскрир. В этих вопросах наши с Кабалом мнения не расходятся, и мне очень нужна сила, которую я получаю от него.
— Сила бродяг?
— Это безумные создания, с необузданной Милостью. Грезить под песню-манок — не самая тяжелая участь. По правде говоря, сочувствия я к ним не испытываю.
«Как и любых других чувств», — подумала Катрин. Судя по всему, ледяным у лорда Ульфа было не только обличье.
— А Эйлан? — спросила она. — А уподобленные духи?
— Несчастливое стечение обстоятельств. Песней-манком я намеревался поймать Тилара, попалась же рыбешка помельче. Вынужден напомнить — до гибели Эйлан довели ваши усилия. А это уже совсем другое дело. Я чувствовал, что она ускользает от песни, но как?..
— Духи ветра? — напомнила Катрин.
Взмах ледяной руки.
— Находиться в урагане темной Милости само по себе является риском. О возможности порчи знали все, кто был рожден Милостью, еще до того, как вылетели из Ледяного Гнезда. Но я присматриваю за ними, управляю при помощи песниманка, чтобы подчинялись только моей воле.
— Песни-манка? Значит, вы признаете, что задействовали темную Милость?
Пожатие ледяных плеч.
— Милость не бывает ни темной, ни светлой. Она просто Милость. Светлым или темным бывает сердце ее обладателя.
Катрин вздрогнула. Лордом Ульфом владеет всепоглощающее безумие или, напротив, он в здравом рассудке? Чего бояться больше? Она думала, Кабал использует Ульфа. Выходило же наоборот, хотя, возможно, использование было взаимным. Ради общей цели.
Избавить Мириллию от богоубийцы и уничтожить его меч.
Но ловушки благополучно избежали оба.
— Чего же вы хотите в таком случае? Раз Тилара здесь больше нет…
Лорд Ульф взглянул ей прямо в лицо.
— Хочу, чтобы вы помогли мне уничтожить Ташижан.
Катрин невольно отшатнулась.
— Вы сошли с ума?
Глаза его блеснули в свете огня.
— Ничуть.
— Вы не видели смотрительницу Вейл? — спросила, задыхаясь от волнения, Лаурелла.
— После полудня — нет, — ответила Делия. — А что?
Обе Длани стояли в маленькой, не более чулана, комнатке, напротив лестницы, ведущей в полевой зал.
Лаурелла с Киттом ждали больше часа, пока совет Ташижана не разошелся наконец на перерыв. Подстерегли Делию, знаками попросили ее пройти в этот чулан. Юный следопыт встал в дверях, наблюдая за коридором.
— Что-то случилось? — спросила Делия.
— Мы поднимались наверх, в покои смотрительницы, но ее там нет. И никто не знает, куда она ушла. Служанка только испуганно глаза таращит. А стражник за пару монет рассказал, что с мастером Герродом произошло несчастье. Его нашли в ее покоях окоченевшим.
— От холода? — ахнула Делия. — Насмерть?
— Нет… — Лаурелла глубоко вздохнула, собираясь с мыслями. — Что-то стряслось с механизмами. Другой мастер осмотрел их, после чего оба исчезли в великой спешке. Смотрительница Вейл пропала тоже, и это все, что мне удалось выяснить.
— Я ничего об этом не слышала. Мастер Хешарин ни словом не обмолвился.
— Конечно. Никто же не выходил из полевого зала целых три колокола. И потом, думается мне, если Геррод и смотрительница затеяли что-то, вряд ли они хотели, чтобы об этом узнал староста. Или кто другой.
Делия сдвинула брови. Глаза ее потемнели.
— Одни разговоры да реверансы… — Она пренебрежительно махнула в сторону полевого зала. — Пока не начали заново, поспрашиваю-ка я осторожно о смотрительнице тех, кому доверяю. — И шагнула к выходу.
— Нет, подождите! — настойчиво сказала Лаурелла. — Это только половина дела. Я искала смотрительницу Вейл, чтобы рассказать ей, что мы узнали.
Делия остановилась. И девочка поведала о том, как они с Киттом пошли за мастером Орквеллом и услышали его взывания к некой госпоже.
— То явно была темная Милость. Женщина в огне, с которой он говорил…
— Мирра, — хмуро проговорила Делия, сделав тот же вывод, что и они.
Китт в дверях шикнул и помахал им рукой. Обе поспешили подойти. И Лаурелла, выглянув, увидела знакомую фигуру, как будто накликанную ее рассказом. Вниз по лестнице, снова в одиночестве, направлялся куда-то мастер Орквелл, а мастер Хешарин стоял в коридоре у полевого зала, занятый беседой с Лианнорой и старостой Филдсом. Никто из них, казалось, не заметил, что Орквелл ушел.