Русский Ришелье - Ирена Асе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не опоздаю, – пообещала Герда.
Шкипер повернулся к грузчикам, дав понять Герде, что разговор закончен. Капитан Янсен подумал, что в местных трактирах сегодня последний день отдыхают перед плаванием его матросы и неизвестно, все ли протрезвеют до завтра, с реки дует холодный ветер, обратный путь будет нелегок, а у этой Герды явно какая-то драма. В общем, день все-таки выдался не очень удачный.
Если бы не ветер и не стаканчик рома, опытный капитан, быть может, и обратил бы внимание на стоявшего поодаль господина средних лет, который внимательно наблюдал за Гердой. А так ни погруженная в свои тревоги Герда Дрейлинг, ни шкипер не обращали внимание на человека, напоминавшего по виду приказчика.
Когда Герда поспешила наконец домой, с неба стал падать мокрый снег, первый в этом году. Пока молодая женщина шла по улицам, она совсем закоченела. Герде казалось, что никогда в жизни она так сильно не замерзала. На душе было настолько тоскливо, что, войдя в дом, дочь купца молча отдала Байбе продукты, тут же направилась в свою комнату и там основательно расплакалась.
А следивший за Гердой незнакомец в плаще приказчика тем временем сидел перед своим командиром и попивал подогретое пиво.
– А тебе идет платье горожанина, сержант. Право же, неплохо выглядишь. Не думаешь покинуть полк?
– Я еще послужу.
– Да, мне ты сегодня послужил хорошо.
Полковник Глазенап протянул своему соглядатаю два серебряных талера.
– Так, значит, девушка была на пристани и говорила со шкипером?
– Так точно! И дала ему деньги. Сколько – не разглядел.
– Когда отплывает «Быстрая молния» ты, видимо, не знаешь?
– Никак нет! Знаю. Поговорил в припортовом кабаке с матросом. Завтра рано утром.
Полковник Глазенап протянул сержанту еще один талер.
– А долго ли будет длиться погрузка товара на борт?
– Судя по количеству бочек, вот-вот кончится.
Полковник Глазенап стал торопливо одеваться, чтобы пойти в порт.
Когда голландский шкипер Янсен поинтересовался, чего желает господин полковник, Глазенап в ответ вежливо улыбнулся:
– Уважаемый шкипер, здесь не место для серьезного разговора. Не соизволите ли пройти со мной в трактир? Разумеется, все угощение за мой счет.
Голландец обрадовался. Погрузка только что закончилась, и он сам собирался пойти напоследок полакомиться блюдами рижской кухни. Конечно, Амстердам он считал лучшим городом мира, но признавал, что рижский копченый гусь, местный яблочный пирог, рижские колбасы и клюквенный морс очень-очень неплохи. А тут полковник сам готов платить за все это великолепие.
Глазенап не поскупился и впридачу ко всему перечисленному предложил попробовать необычный напиток – недавно появившуюся в Риге украинскую горилку.
Янсен попробовал, и у него в прямом смысле этого слова захватило дух. Когда он вновь ощутил возможность дышать, полковник покровительственно сказал:
– Чтобы пить эту адскую смесь, необходимо задержать дыхание.
Шкипер попробовал горилку еще раз и согласился: господин полковник посоветовал правильную тактику. После утреннего стакана рома и нескольких рюмок горилки с перцем Янсен пришел в хорошее настроение. Уютный трактир, учтивый собеседник, вкусный гусь, чего еще надо пожилому человеку?! Рига уже не казалось ему столь чужой, как раньше. Полковник Глазенап учтиво поинтересовался:
– Скажите, а до какого города вы собирались доставить белокурую девушку по имени Герда?
– До Данцига.
– А она говорила, что ее отцу, почтенному рижскому купцу, ничего не известно о ее намерении?
– Что же, она решила сбежать из дома? То-то мне ее поведение показалось весьма странным.
– И я уверен, что если она сбежит, то вскоре начнет жалеть об этом. Молодым девушкам не следует пускаться в авантюры. Скажите, у вас есть дети?
Шкипер представил свою дочь одну в Данциге и поморщился. Полковник тут же налил ему еще горилки.
– Скажите, сколько Герда заплатила вам за проезд?
– Пятнадцать талеров. – Янсену стыдно было признаться, что на самом деле он взял больше.
– Я заплачу вам двадцать серебряных талеров, если вы засвидетельствуете перед ее отцом, что происходит. Поймите, когда умирала ее мать, я поклялся ей, что буду заботиться о Герде! – вдохновенно врал полковник Глазенап. И по выражению лица Янсена полковник понял, что заврался.
Хотя шкипер и был изрядно пьян, он сообразил, что не ровня полковник и дворянин какой-то купеческой жене. Голландец спросил:
– Да какое вам дело до этой Герды и ее матери?!
Полковник понял, что надо выкручиваться. Но Глазенап не дослужился бы до своего чина, не будь он человеком изобретательным.
Полковник выразительно вздохнул:
– Поймите, мне не хочется об этом говорить. Это ведь просто грех молодости. И мне до сих пор неловко перед герром Дрейлингом. Герда не чужая мне…
Из намеков полковника моряк сделал вывод: в молодости бравый офицер завел роман с купеческой женой, не устоявшей перед ним, и наградил ее ребенком. Как говорится, дело житейское. Но без настоящего отца дите отбилось от рук и теперь этот полковник просительно смотрит на него: помоги!
– Хорошо. Куда идти?
На улице по-прежнему шел мокрый снег, и пока они дошли до дома герра Дрейлинга, настроение у голландца ухудшилось.
Купец Хенрик Дрейлинг как раз собирался обедать. Герда, увидев вошедших, смертельно побледнела и, чтобы не упасть, оперлась на ручку кресла.
– Что с тобой, солнышко мое? – с тревогой спросил заботливый отец.
– Да, что это с ней? – с иронией спросил полковник Глазенап. – Поведайте, герр шкипер, что с ней случилось!
Когда купец узнал, что Герда собиралась бежать из Риги, то схватил ее за руку и с силой потащил вон из комнаты. Он испытывал ужас и ярость. В последние месяцы Дрейлинг не раз плохо себя чувствовал, от пережитых волнений русский разведчик ощущал боли в сердце. Он никому не говорил о своем здоровье, но думал о том, кому может оставить дело, беспокоился из-за того, что дочь не выходит замуж и даже не обзавелась женихом. И вдруг выясняется, что доченька устроила такой сюрприз – собралась сбежать! А ведь могла поговорить с ним, рассказать о своих проблемах. Совершенно некстати купец подумал, что, женись он на своей лесной колдунье, вся его жизнь пошла бы иначе – обожал бы жену, имел бы много детей, знал бы, кому оставить наследство.
Хенрику стало плохо. Сильно заболел затылок. Обида оказалась столь велика, что купец не соображал, что делает. Герде казалось, что сейчас он побьет ее. Вместо этого отец затащил ее на чердак. Это был тот самый чердак, которым папа пугал ее в детстве: «Смотри, будешь плохо себя вести, запру здесь!» Угрожал, но никогда не исполнял своей угрозы. Теперь девочка выросла, а отец решил наказать ее, словно ребенка. Герда не сопротивлялась. Молодая женщина была в отчаянии. Она прекрасно понимала, что, убежав в Данциг, Воин Ордин-Нащокин жертвует ради нее всем. И вот он покинет родину, а ее в Данциге не будет! Она сделала что-то неправильно, и теперь любимый всю жизнь будет страдать! А она никогда больше не встретится с ним… В отчаянии Герда сидела на чердаке, уставившись в одну точку. И лишь через десять минут она вдруг почувствовала, что замерзает: на чердаке было очень холодно.