Книги онлайн и без регистрации » Детская проза » Корабль призраков - Джиллиан Филип

Корабль призраков - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 32
Перейти на страницу:

Молли поймала взгляд Артура. Её кузен тоже выглядел бледным и встревоженным. Он наклонился и шумно чмокнул Гарриет в животик. Обычно она всегда сразу начинала извиваться и дрыгать своими пухлыми ножками, но теперь просто повернула голову и бессмысленно посмотрела на своего старшего брата.

– Давай после завтрака сходим погулять, – предложила Молли, стараясь отвлечь Артура. – Нам не придётся брать Джека с собой, потому что он занят своими ракушками и мёртвым крабом.

Джек уже сбежал из-за стола, проглотив три миски шоколадных шариков, чтобы поскорее вернуться к своему морскому царству, которое он пытался создать на дорогом ковре в спальне.

– Неплохая идея. – Дядя Билл хлопнул в ладоши и благодарно подмигнул Молли. – Что скажешь, Арт?

Артур нехотя кивнул и ответил:

– Давай, Молли.

– Папа прав. Нам всем не нужно унывать. – Тётя Кэтрин улыбнулась. – Иди погуляй с Молли. Сегодня такая прекрасная погода, так что не стоит сидеть дома. На нашем острове никогда не знаешь, сколько она продержится.

Артур осторожно передал Гарриет отцу, отодвинул стул и поднялся.

– Куда пойдём?

– Не забудьте про туман! – крикнул дядя Билл, когда дети вышли из кухни.

– Конечно, пап! – отозвался Артур, улыбнулся Молли и прошептал: – По крайней мере, мы выучили урок насчёт тумана. Чем хочешь сегодня заняться, кроме прогулки к утёсам?

Молли задумалась.

– У меня есть идея. Почему бы нам не навестить мисс Бэдкрамбл? Она работает в музее и наверняка много знает о местной истории. Мы могли бы показать ей компас. Возможно, она даже узнает его.

– Отличная мысль! Мне бы не хотелось снова спрашивать у Мэйсона. – Артур поёжился. – И потом, мы уже давно не виделись с мисс Б. Я соскучился по этой чудаковатой старушке.

Молли рассмеялась.

Они обулись, захватили на всякий случай ветровки и принесли из комнаты Молли завёрнутый в полотенце компас. Молли осторожно положила его в свой маленький рюкзак, и дети направились к двери, радуясь, что не столкнулись с Мэйсоном. У самых дверей их нагнал Джек.

– Эй! Вы куда? Я тоже хочу с вами!

Молли со вздохом повернулась.

– Я думала, ты играешь. Мы всего лишь собирались…

– В магазины, – перебил её Артур. – Купить продуктов. И мы не собираемся идти в кафе за мороженым.

– И всё? Точно? – На лице Джека появилось разочарование.

– Точно. – Молли скрестила за спиной пальцы. – И мы скоро вернёмся.

Во время их последнего приключения Джек превратился в камень. Молли больше не хотела рисковать.

– Ладно, – Джек пожал плечами и повернул назад. – Я строю Атлантиду. Дядя Билл сказал, это древний город, и он утонул в море.

– Ясно. Наверное, Джек строит его, чтобы снова затопить, – пробормотал Артур, когда они захлопнули за собой дверь и зашагали по дорожке. – Думаешь, мисс Б. что-нибудь знает про компас?

Молли пожала плечами:

– Она многое знает об этом острове и о всяких странных происшествиях. И потом, она же эльф!

– Эльф, который всю жизнь провёл среди людей. Может быть, ей вообще ничего не известно о странных компасах или исчезающих кораблях.

Мисс Бэдкрамбл рассказывала детям, что её воспитала человеческая семья и из-за этого она выросла намного больше обычного эльфа, хотя у неё и остались неуклюжие, похожие на птичьи, пальцы на ногах и руках, которые ей приходилось прятать под длинными юбками и шерстяными перчатками.

– Стоит попробовать.

«Я просто хотела вытащить тебя из дома, чтобы ты перестал беспокоиться о Гарриет».

Чудесный запах моря, принесённый ветерком, сегодня утром казался особенно сильным. В небе жалобно кричали чайки, паря в потоках воздуха. Молли показалось, что они выглядели немного потрёпанными и напуганными ветром и дождём. Она с улыбкой покачала головой. Наверное, это просто её воображение.

Но когда дети свернули с аллеи в деревню Кроуснест, Молли уже не была так уверена. Кузены застыли на месте, глядя на царивший вокруг хаос.

Главную улицу перегородил огромный упавший бук: вокруг уже толпились люди с пилами, но дорога была перекрыта и повсюду стояли предупреждающие знаки. На тротуаре и в садах валялись куски слетевшего с крыш шифера, листья, ветки и разбитая надпись «Продаётся». Окно почты было закрыто деревянными досками, и на земле в лучах солнца блестели осколки стекла.

– Что это такое? – воскликнул Артур.

– Похоже, это всё шторм. – Молли с ужасом и восхищением оглядывалась по сторонам. – Но поместье Рейвенсторм не пострадало. Если тут такой беспорядок, то у нас с крыши уж точно бы слетела хотя бы пара кусков шифера!

– Но наш дом совершенно не пострадал, – согласился Артур. – Это просто… – он попытался подобрать подходящее слово и закончил: – …очень странно.

– Странно, как и всё на острове Рейвенсторм, – кивнула Молли. – Давай проведаем Чарли. Она живёт рядом с морем. Надеюсь, её дом не очень затронуло.

Но как только они свернули на Келп-стрит, Молли вскрикнула от ужаса. Место, где дорога из щебня и булыжников переходила в бетонный скат, ведущий к пляжу, изменилось до неузнаваемости. Волнами к берегу прибило лодку. Теперь она качалась на воде у самых камней: окна кабины были разбиты, а нос расщеплен.

Молли испуганно спросила:

– Это не лодка Чарли?

Артур покачал головой:

– Нет, у Чарли лодка меньше, и у неё голубой корпус. И смотри, вон там на пирсе, наверное, команда. Какой здесь беспорядок! Давай подойдём поближе!

Кузены подбежали к обломкам и увидели, что там уже собрались жители острова: они раздавали одеяла, чай и пытались подбодрить перепуганную команду. Несколько человек ходили вокруг разбитой лодки, обмениваясь пессимистичными предположениями, а другие в это время стаскивали разбитое стекловолокно и куски дерева к пирсу.

Среди собравшихся была и темноволосая молодая женщина в водолазном костюме. Она оглянулась и устало улыбнулась Молли и Артуру.

– Чарли! Что случилось?

– Настоящий хаос, правда? Этим троим парням повезло, что они остались живы. – Чарли кивнула на бледных и испуганных матросов.

– Мы не знали, что шторм принёс столько разрушений, – Артур покачал головой. – Наверное, вблизи поместья он ослабел.

– А здесь всё просто ужасно, – добавила Молли. – Нам же шторм не причинил никакого вреда.

– Невероятно! Даже ни одного дерева не упало? Вы видели Главную улицу?

Молли кивнула.

– Это зона катастрофы. – Она повернулась к разбитой лодке, и её волосы развевались на сильном ветру. – Наверное, они были близко от берега…

– Они только что вышли из гавани, – мрачно поправила Чарли. – Они направлялись в свой порт на материке, потому что небо прояснилось и прогноз погоды был благоприятный. Я ни о чём не подозревала: они местные жители и знают эти воды. Я увидела, как они уходят в море, и решила, что всё будет в порядке.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 32
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?