Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Люди меня довели, мистер Мейсон! Легко притворяться, будтонравы эволюционировали. Мы все равно продолжаем жить в царстве лицемерия! Когдая вышла замуж за Харвея Палмера, я была, что называется, приличной девушкой.Довольно глупо, да? Не имея отношений с мужчинами, я многого не знала ипредставления не имела практически ни о чем, что касается сексуальныхотношений. Поэтому в течение пяти лет замужества я терпела супружескиеобязанности, как невыносимые физиологические процедуры. Затем я сказала себе,что нет никакого смысла терпеть это дальше, поскольку у нас не было детей. Ичтобы показать вам, мистер Мейсон, до какой степени я была глупа, могу сказать,что не хотела принимать алиментов. Я просто устроилась на работу, как обычнаямолодая девушка. К сожалению, я уже была не прежней девушкой, а разведеннойженщиной, то есть в глазах мужчин ни рыба ни мясо.
– Я понимаю вас, – сказал Мейсон.
– Несмотря на это, – продолжила она, – Норберт и яустановили очень интимные отношения и ценили друг друга. Я чувствовала, что онготов предложить мне выйти за него замуж… И вдруг Лоринг Карсон вмешался сосвоим детективом! Я не знаю, идиот этот детектив или нет, но я уверена в том,что Лоринг Карсон – негодяй высшего класса! Теперь Норберт чувствует себяосмеянным…
– И он отказался поддерживать отношения с вами? – спросиладвокат.
– Нет! Наоборот! Он звонит мне два или три раза в день длятого, чтобы предложить мне выйти за него замуж, но я сразу же вешаю трубку.
– Почему же?
– Почему?! Да потому, что он считает, что скомпрометировалменя в глазах света и что должен все исправить! Я уже не девочка, чтобывыходить замуж на таких условиях. Но что касается Лоринга Карсона, то пусть сним произойдет все, чего я ему желаю! – Молодая женщина яростно дернулаголовой, однако понемногу успокоилась и сменила тон. – Извините… Я не подумала,приятно вам выслушивать мои излияния или нет, но мне стало легче, когда яизбавилась от яда. Теперь я могу спросить, что привело вас ко мне?
– Вы нисколько не обидели меня, – галантно заверил ееадвокат. – Что касается моего визита, то я пришел, чтобы избавить вас от лишнихнеприятностей.
– Каким образом?
– Процесс, который я возбуждаю против Лоринга Карсона отимени моего клиента, пресса наверняка не обойдет вниманием. Надо сказать,процесс обещает быть весьма зрелищным. Я не знаю, в курсе ли вы сделки,заключенной между Лорингом Карсоном и моим клиентом, Морли Иденом?
Так как молодая женщина отрицательно покачала головой,Мейсон кратко рассказал ей об этом деле, объяснив тактику судьи Гудвина,который хотел подтолкнуть Морли Идена к действию, надеясь таким образомисправить несправедливость по отношению к Вивиан Карсон.
– Тактика достаточно иезуитская, – прокомментировал Мейсон,– но, прибегая к ней, судья Гудвин, кажется, забыл об одном…
– О чем же?
– О последствиях, которые эта тактика будет иметь для вас,миссис Палмер.
– Каких последствиях? – спросила она озабоченно.
– В результате процесса, который я начну, – сказал адвокат,– журналисты вновь возьмутся за ошибку, совершенную детективом Лоринга Карсона.
– Я лично полагаю, – заявила Надин Палмер, – что не былоникакой ошибки и что все это было подстроено специально!
– Вопрос в данный момент не в этом, – терпеливо разъяснилМейсон. – Самое главное, что пресса снова заговорит об этом деле.
Казалось, молодая женщина только сейчас поняла, что все этодля нее означает.
– Вы хотите сказать, – выдавила она, – что мои уик-энды сНорбертом… мотели… Что все повторится снова?
Мейсон кивнул головой.
– О! Бог мой!.. – простонала молодая женщина в отчаянии.
– Вот почему я пришел к вам. Я предлагаю вам на выбор двавыхода из создавшегося положения: либо вы соглашаетесь принять прессу и в этомслучае передадите журналистам написанное вами заявление, чтобы ваши слова небыли извращены…
– Либо?..
– Либо вы предпочтете вообще не встречаться с прессой, –сказал Мейсон. – Вы исчезнете так, чтобы журналисты не смогли вас найти.
Молодая женщина поразмышляла несколько секунд, потомпосмотрела на адвоката и спросила:
– Когда все это начнется?
– Весьма вероятно, что уже через час, – ответил Мейсонпосмотрев на часы.
– Тогда я последую вашему совету исчезнуть! – решила она.
– Я всего лишь указал вам возможные пути, так как не имеюправа советовать. У меня уже есть клиент, интересы которого я должен защищать вэтом деле.
– Как бы то ни было, мне нравится этот совет. И я не желаютерять ни минуты! Я собираюсь выйти вместе с вами, мистер Мейсон. Тогда высможете подбросить меня в центр. – Она прошла в соседнюю комнату и сказала,закрывая дверь: – Я прошу вас немного подождать, я только оденусь и брошу вещив чемодан.
Оставшись один, адвокат снова посмотрел на часы, нахмурилброви и полез в карман за сигаретами, чтобы скоротать время. Однако вытащиллишь пустую пачку.
– У вас есть сигареты, миссис Палмер? – крикнул он, чтобыона услышала по ту сторону двери.
– У меня есть пачка в моей сумке… на столе! – крикнула она вответ.
Сумка была открыта, и Мейсон заметил там пачку сигарет. Онвытащил одну и щелкнул зажигалкой, но озадаченно остановился, почувствовав, чтосигарета влажная.
Дверь соседней комнаты резко открылась, и на порогепоявилась Надин Палмер в неглиже. Полы ее пеньюара распахнулись, открыв, чтоона не обременяет себя излишком белья.
– Держите, – сказала она, быстрым движением выхватываясумочку у него из рук.
Она протянула пачку Мейсону, который взял ее, предварительноспрятав первую сигарету в карман пиджака.
– Спасибо, – несколько смущенно пробормотал адвокат.
– Я должна была бы попросить вас закрыть глаза! – с легкимсмешком воскликнула молодая женщина, запахивая полы пеньюара. Она бросиласумочку обратно на стол и, скрывшись в другой комнате, пообещала: – Я будуготова через минуту. Вам нужно будет лишь подбросить меня к ближайшейавтобусной остановке.
Дверь за ней захлопнулась. Мейсон снова щелкнул зажигалкой,сигарета была сухой. Сумочка осталась открытой. Мейсон заметил пачку на том жеместе, где она находилась и в прошлый раз. Но когда он проверил содержимоепачки, то обнаружил, что все сигареты совершенно сухие.
Сбитый с толку адвокат пощупал ту, которая находилась у негов кармане, и убедился, что сигарета влажная. Он решил не ломать голову надпроблемами, которые не имеют для него никакого значения, и стал ожидать молодуюженщину.