Экспедиция надежды - Хавьер Моро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доктор, я не могу ехать на Филиппины и оставить сына здесь.
– Я думал, что ваш сын поедет с нами.
– Я не хочу подвергать его опасностям еще одного плавания.
Воцарилось молчание. Бальмис втянул голову в плечи и кивнул; он ее понимал.
– Кроме того, Бенито совсем одичал от постоянного общения с матросами… Епископ Пуэблы предложил мне стипендию, чтобы Бенито учился в Королевском колледже, говорят, это почтенное заведение…
– Это, вне всяких сомнений, прекрасный шанс.
– Поймите меня, доктор. Я никогда не разлучалась с ним, и делать это впервые в незнакомой стране…
От Бальмиса не укрылось, что взволнованная Исабель изо всех сил борется, чтобы сдержать свои чувства. Под ее глазами залегли глубокие тени, грустное лицо казалось бледнее обычного.
– Я знаю, что по нашей договоренности я должна ехать в Манилу, но…
– Я понимаю вас, Исабель. И я не вправе просить вас о большем, чем вы уже сделали для экспедиции.
– Дело не в том, что я не хочу дальше участвовать, а в том, что… Вы же в курсе, что для меня означает возвращение в Испанию.
– Женщине, которая спасла мир от жестокой болезни, простится все… даже в Испании.
– Я в этом не так уверена. Мне бы хотелось начать новую жизнь в Америке, и чтобы Бенито признали моим сыном.
– Знаю. И вижу, как тяжело вам достался путь сюда.
Вновь между ними повисла пауза. Да, путь вышел нелегким: всегда кто-то из детей болел, Исабель паниковала во время погодных катаклизмов и чувствовала непреходящее одиночество за неимением других женщин рядом. Бальмис прибег к последнему средству, решив сыграть на ее тщеславии, хотя и не слишком-то рассчитывал, что этот аргумент сработает:
– Я питал надежду, – впрочем, безосновательную, – что мы вместе вернемся в Мадрид и разделим успех экспедиции. Конечно, вместе с вашим сыном.
– А как же Сальвани? – спросила Исабель.
Лицо Бальмиса омрачилось. Исабель продолжала:
– Разве он, как никто другой, не заслуживает того, чтобы разделить с вами лавры победителя?
– Еще надо посмотреть, как он справился со своей работой. – Бальмис заметил, что Исабель шокирована его словами, и поправился: – Он… он больной человек, ему вообще не стоило ввязываться в эту авантюру. Не понимаю, какие причины толкнули его на этот шаг.
– Наверное, он хотел придать своей жизни смысл… той жизни, что у него осталась. По правде, на его долю выпала самая тяжелая часть путешествия.
– Это не так. Я не стал рассказывать ему об опасностях морского плавания, когда впереди его ожидало спокойное передвижение по суше. Помимо того, еще в Мадриде было запланировано, что экспедиция разделится.
– Но не настолько быстро, как я поняла.
– Все происходит в свое время. Сальвани вел себя не… – Бальмис прочистил горло, как поступал всегда, когда ему трудно было сказать что-то или вообще не хотелось делать этого. Он подыскивал нужные слова. Наконец доктор вымолвил: – Профессионал, полностью преданный такой сложной задаче, как наша экспедиция, должен уметь себя вести должным образом в любых обстоятельствах.
Бальмис посмотрел на Исабель, умолчав о том, что именно с ней Сальвани «не повел себя должным образом». Исабель покраснела от неловкости.
– Но ведь и я тоже…
– С вами все иначе.
– Почему?
– Потому что вы безупречны во всем и незаменимы в работе. Вы, как никто другой, умеете внушить доверие и окружить детей материнской заботой.
Бальмис, не слишком искушенный в лести, решил, что этими комплиментами исправил свою оплошность. Но Исабель уже не была наивной дурочкой. Она подумала, что одержимость Бальмиса поездкой на Филиппины объясняется тем, что он, не сумев внедрить вакцину в Новой Испании по задуманному плану, решил искать столь желанную славу на других просторах империи. Бальмис, вне всяких сомнений, был великим человеком, но порой проявлял низменную мелочность. Он никогда не признался бы в том, что ревнует к Сальвани, даже если это и было так. Исабель с неудовольствием вспомнила, как пришлось силой отнимать свою руку у Бальмиса, когда ей вздумалось его утешить. Бальмис бесспорно был лидером, с невероятной работоспособностью и организационными талантами, великолепным врачом, храбрецом, не боящимся никого и ничего, энтузиастом, идеалистом, способным отдать жизнь ради ближнего… Но как же груб и неуклюж он становился тогда, когда приходилось иметь дело с чувствами других людей и своими собственными! Как он мог так жестоко обойтись с Сальвани!
«Сумел бы Бальмис совершить свой подвиг без этой упрямой настойчивости и твердости?» – спрашивала себя Исабель. Сальвани доказал, что можно служить делу, не причиняя зла тем, кто находится рядом. Напротив, он завоевал всеобщую любовь. Бальмис оправдывал все свои поступки благом умозрительного человечества; ради него можно было покупать девочек-рабынь для транспортировки вакцины или же использовать детей со слабым здоровьем, как того мальчика, что скончался по возвращении в Пуэрто-Рико. Если Бальмис и ревновал к тем, кто приближался к Исабель, то не из-за нее самой как личности, а из-за той пользы, которую она приносила экспедиции, – сказала она себе. Теперь, узнав его лучше, Исабель понимала, что у Бальмиса в жизни не было долгих связей с женщинами и он бы никогда не женился по любви. В личных отношениях, в области чувств он вел себя как норовистый конь, бьющий копытом направо и налево. «Он любит людей не за то, какие они есть, а за то, что они могут ему предложить», – заключила Исабель.
Однако Бальмис удивил ее.
– Оставайтесь в Пуэбле с Бенито, – сказал он. – Я отправлю соответствующее письмо в Министерство финансов, чтобы они продолжали платить вам жалованье в пятьсот песо ежегодно. Но прошу вас помочь мне найти женщину, которая смогла бы вас заменить.
Исабель, застигнутая врасплох, увидела свет в конце туннеля.
– Да, да… конечно, я помогу… – пробормотала она.
Она не ожидала от Бальмиса подобного решения. Да, доктор умел быть непредсказуемым. В действительности же Бальмис подумал, что проще отпустить Исабель, нежели насильно принуждать ее следовать с экспедицией. Он знал, что у девушки есть довод, перед которым бессильны все его аргументы: ее сын Бенито. Мать никогда не оставит своего сына. Бальмис понимал, что в этой битве он заранее обречен на поражение.
66
По возвращении в Мехико двадцать шесть новых маленьких участников экспедиции поселили в Королевском приюте на улице Мерсед. Сестра-хозяйка разволновалась, увидев Исабель: у нее были припасены хорошие новости.
– Сюда приходил Педро Маркос Гутьеррес, знаете его?
– Нет.
– Это богатый торговец, и