04.1912 - Susan Stellar
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо нахмурился.
— Но ведь ты в море собралась, так?
Её глаза тотчас заполыхали, и она бросилась к Джо, схватила его за руки и отчаянно сжала.
— Конечно!
— Тогда почему, — вздохнул Джо, — ты говоришь, что лучше бы ничего не менялось? Если ничего не поменяется, ты так и будешь всю жизнь куковать у Мэри под крылом и никогда не побываешь в море. Иногда приходится поменяться, чтобы что-нибудь получить, Лиззи, и я не думаю, что это плохо. Если бы ты завтра всегда была такой же, какая ты сегодня, ты сама себе бы жутко прискучила! А так ты не знаешь, что именно можешь выкинуть — и это здорово! Только не надо увлекаться, как мой па. Если ты в силах различить авантюру и глупость, о лучшем и мечтать не надо.
Лиззи склонила голову набок, и слабая улыбка тронула её губы. Она потянула к Джо руку — но так и не коснулась его плеча. Она вдруг замерла и снова вгляделась в небо: огромное тёмное полотнище уходило вдаль, разворачиваясь, как гигантский цирковой купол, и сияло десятками маленьких алмазиков-звезд, которые следили за ними, точно многоглазое бессонное чудовище — страж и бесстрастный наблюдатель.
— Да, — сказала Лиззи и вдохнула полной грудью, — конечно, ты прав.
По палубе к ним приближался чей-то силуэт. Когда человек очутился в кругу неяркого света, Лиззи смогла определить, что это мальчик примерно их возраста. Мальчик взволнованно повернул у границы светлого круга и зашагал в обратную сторону. Затем он опять развернулся и ускорил шаг. Его руки были напряжённо сцеплены за спиной. Лиззи прислушалась. Мальчик встревоженно и зло повторял:
— Нет… нет, такого просто не может быть! Нет… она успеет… совершенно точно успеет…
Джо подозрительно поглядел на мальчика.
— Что это с ним такое?
Лиззи молча пожала плечами. Мальчик заложил очередной умопомрачительный вираж и на этот раз, не останавливаясь ни на мгновение, целеустремлённо подлетел к ним. Лиззи и Джо попятились. Мальчик посмотрел на них невидящими глазами и опять отправился в обратном направлении. В лице у него не было ни кровинки, а губы скорбно поджались, как будто он испытывал страдания, сравнимые разве что с теми, которым подвергали священномучеников.
— Она успеет… она успеет…
Совершив свою прогулку еще раза три или четыре, мальчик, наконец, обрёл присутствие духа и снова направился к Лиззи и Джо. На этот раз они не стали прятаться.
— Отличная погода сегодня, не так ли? — светским тоном осведомился у них мальчик и словно бы невзначай пригладил волосы.
Джо молча вытаращил глаза. По счастью, Лиззи успела ответить за него (и при этом ей снова пришлось наступить Джо на ногу).
— Разве что несколько прохладно, — милым голосом сказала она. — Но небо так красиво, что в каюте не усидишь: безмерно хочется прогуляться!
Мальчик косо посмотрел на неё и опять пригладил волосы каким-то нервным, быстрым движением.
— Прошу прощения, — сказал он, — но я не представился. Меня зовут Джордж Юджин Флэнаган, к вашим услугам…
Лиззи с трудом сглотнула. Она старалась не смотреть в сторону Джо, который вдруг нахмурился и эффектно стал поигрывать бровями, будто подавая ей сигналы бедствия. Лиззи сверлила взором воображаемую точку на лбу у юного мистера Флэнагана, что, очевидно, несколько конфузило последнего, и плавно, незаметно старалась загородить собой друга, причём так, чтобы юному мистеру Флэнагану не бросилась в глаза ослепительно белая грудь рубашки, которая весело обсыхала на низменном чужом теле.
— М-меня зовут Элизабет, — представилась она, — Элизабет… М-Мэйд.
Джордж вскинул брови, но выражение лица его осталось безлично приветливым.
— Рад с вами познакомиться, мисс Мэйд, — сказал он, — удивительно, что мне не доводилось встречаться с вами раньше.
— Э… — Лиззи запнулась и неловко стала улыбаться так, что у неё даже заломило скулы, — дело в том, что я… взошла на борт в Квинстауне. И с тех пор… м-м-м… я пыталась привыкнуть к неожиданной перемене обстановки.
— С кем же вы плывёте, мисс Мэйд? — учтиво поинтересовался Джордж Флэнаган. — Мне кажется, я уже видел где-то леди, похожую на вас…
«Конечно же! — фыркнула про себя Лиззи. — Ещё бы!»
— … но, как я ни напрягал бы память, — и Джордж поднёс к вискам пальцы, словно бы пытаясь доказать, что он действительно старается изо всех сил, — мне сложно сказать наверняка. Вероятно, я не знаком с вашими сопровождающими.
— Я плыву с родителями, — бойко солгала Лиззи, — и с братом. Это — мой брат, Джо Мэйд, — и она подняла выше голову, не спуская взора с точки на лбу юного Флэнагана.
Джо неуклюже покачал головой. Он молчал так упорно, словно его язык пристыл к нёбу.
Юный мистер Флэнаган оглядел Джо с ног до головы, и прежняя беспечность неожиданно начала таять в его взоре — таять, как кубик льда на слепящем солнце. Джо тут же напрягся, его плечи настороженно приподнялись, и внешняя шелуха потеряла значение. Пусть бы даже он сумел отыскать идеальный костюм джентльмена, пусть бы у него была трость и толстый бумажник, его портовую беспардонность невозможно было замаскировать. Джордж Флэнаган медленно шагнул вперёд и приподнял голову. Джо был несколько выше, и Джорджу приходилось вытягиваться, чтобы заглянуть ему в глаза. Лиззи напряжённо застыла; кровь в её жилах вдруг заледенела; она струилась еле-еле, лениво, медленно, с трудом пробираясь по сосудам.
— Позвольте, сэр, — заговорил Джордж, — ваше лицо кажется мне знакомым. Удивительно… нет, это решительно невозможно, но и ваша рубашка… и…
— Мистер Флэнаган, — тут же затараторила Лиззи, — простите, но мой брат такой застенчивый, ужасно застенчивый! Прошу вас, давайте не смущать его. Сейчас он удалится в свою каюту и отдохнёт… верно?
Но Джо и Джордж совсем не собирались расходиться. Ни один из них, казалось, даже не услышал Лиззи. Оба стояли грудь к груди, словно готовые к драке бойцовские петухи, и глаза их блестели зло и настороженно.
— Прошу прощения, сэр, — повторил Джордж, — но я вас, кажется, знаю.
Джо угрюмо промолчал. Подозрительный блеск его тёмных цыганских глаз стал ещё злее. Теперь он походил на бешеного бездомного пса, готового вцепиться в любого, кто попытается нанести ему вред. Лиззи потерянно вертела головой по сторонам. Даже если бы она позвала на помощь, разве хоть кто-нибудь пришёл бы? К тому же, Лиззи понимала, что у неё нет права кричать и просить защиты,