5000 ночей одержимости - Дрети Анис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я услышала свист охранников, когда они закричали на нас. На секунду мое внимание едва не направилось к ним, но он отвлек меня одной фразой:
— Привет, принцесса.
Охранники и владельцы заведения теперь были снаружи, все кричали нам, чтобы мы убирались с их территории, и предупреждали, что они вызвали полицию.
Я усмехнулась.
— Привет, принцесса. Это все, что я получу после того, как наконец закончила этот безумный список? Кажется несколько разочаровывающим после… — я махнула рукой в сторону бегущего к нам охранника, — …всего этого хаоса.
Он поднял бровь.
— Что ты предлагаешь взамен?
— Должно быть что-то более официальное для праздничного завершения. Возможно, что-то, что скрепит сделку.
На его лице расплылась волчья ухмылка.
— Знаешь, что-то вроде…
Аксель сократил расстояние между нами, обхватил рукой мое горло и притянул к себе для неумолимого поцелуя. Я была не готова, хотя мои руки обвились вокруг его шеи к тому времени, как его язык проник в мой рот. Его язык был таким же развратным, как я помнила, и брал все, что хотел, как изголодавшийся мужчина.
Мы слышали быстро приближающиеся шаги охранников, но ни один из нас не разжал рук. Я была готова стать его пленницей на пятьсот ночей, пять тысяч ночей и все последующие ночи.
Мы оба почувствовали, как охранники схватили нас за локти, пытаясь оторвать друг от друга, и закричали:
— Вы должны прекратить эту чушь.
Кто-то, должно быть, повалил нас на землю от досады из-за своей неспособности разорвать наш поцелуй. Когда наши бока коснулись песчаного пляжа, я все еще слышала непрерывные крики.
— Ребята, может, хватит?
Тепло Акселя окутало меня коконом на его груди, защищая от внешних угроз. Тем не менее, он не прервал поцелуй. Я понятия не имела, что происходит за пределами его крепких объятий, и не потрудилась открыть глаза.
Я почувствовала, как соленые волны обрушились на наши тела и намочили нас. И все же я не открывала глаза, оставаясь в мире, который мы создали друг с другом, где никто другой не мог коснуться нас.
Аксель так и не разнял наших губ, целуя меня с той же свирепостью, с какой кричали трое взрослых мужчин, пытаясь разнять нас. Этого бы не случилось. Мы уже были в своем мире, где имели значение только звуки гитары и фортепиано, где трепету не было конца и где мы сохранили нашу любовь навечно.
Посетить рейв
Искупаться голышом
Убедить кого-то, что ты из будущего
Говорить на выдуманном языке на публике
Телефонный розыгрыш
Прыгнуть с парашютом
Запрыгнуть в такси и крикнуть: «Следуйте за той машиной!»
Проникнуть на частную собственность
Я знаю. Я ЗНАЮ. Не злись на меня за то, что я не написала эпилог. Я писала его дважды и удалила. Любая концовка, отличная от этой, казалась неестественной для истории Акселя и Пии. Я знаю ожидания, связанные с включением книги в категорию «Любовные романы», и постаралась избежать этого. Хотя я не буду писать эпилог, я напишу бонусную сцену.
С Любовью,
Дрети
Примечания
1 Ка́рен (англ. Karen) — героиня мема, сленговый термин, используемый для описания чересчур требовательной и конфликтной белой женщины.
2 Дебби Зануда (Дебби Даунер) — вымышленный персонаж, устоявшаяся жаргонная фраза, обозначающая пессимистичного человека, который часто добавляет собравшимся плохие новости и негативные чувства, тем самым ухудшая настроение всем вокруг.
3 façade (пер. с французского) — видимость
4 Oui, s’il vous plait (пер. с французского) — Да, пожалуйста.
5 Электронная танцевальная музыка (англ. EDM — Electronic dance music) является основой музыкального сопровождения для ночных клубов и фестивалей электронной музыки.
6 Корнхол — это игра на газоне, популярная в Северной Америке, в которой игроки по очереди бросают тканевые мешки с фасолью в приподнятую наклонную доску с отверстием на дальнем конце. Цель игры — набрать очки, просунув мешок в отверстие.
7 Beta (в пер. с хинди) — сын
8 Dadi (в пер. с хинди) — бабушка по отцу
9 Bhaiya (в пер. с хинди) — брат
10 Beti (в пер. с хинди) — дочка
11 Эксл Роуз (англ. Axl Rose) — американский музыкант, фронтмен и вокалист группы Guns N' Roses.
12 Boobie Lodge (в пер. с англ) — Дом Сисек
13 Огромная пицца в нью-йоркском стиле, которую продают гигантскими ломтиками, диаметром до 90 см.
14 Ферас (Pheras) — свадебный индуистский обряд; жених с невестой делают семь кругов вокруг костра, которые символизируют семь брачных обетов. Совершив все семь кругов, пара будет мужем и женой на протяжении последующих семи жизней.
15 Ме́нса — крупнейшее и старейшее общество людей с высоким коэффициентом интеллекта; некоммерческая организация, открытая для всех, кто сдал тесты на IQ лучше, чем 98 % населения (132 балла и выше).
16 Антисоциальное расстройство личности (ASPD) — это расстройство личности, при котором человек не соответствует социально принятому поведению. Люди с таким расстройством часто игнорируют социальные нормы или права других людей.
17 Игра слов, poppy в переводе с англ. — мак, маковый.
18 Дорожная команда (роуди) — техники и вспомогательный персонал, путешествующий вместе с музыкальной группой во время турне и несущий обязанности по подготовке и проведению всех частей концертов.
19 Venmo — это приложение для совершения быстрых платежей, принадлежащий PayPal.
20 Боковой амиотрофи́ческий склероз (БАС) — прогрессирующее, неизлечимое дегенеративное заболевание центральной нервной системы, при котором происходит поражение как верхних, так и нижних двигательных нейронов, что приводит к параличам и последующей атрофии мышц.
21 Пуджа — это обряд пробуждающий бхакти (любовь). Это ритуал, с помощью которого богам выражается почтение. С санскрита слово переводится, как "поклонение" или "молитва".