Босс преступного мира - Пайпер Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто я такой, чтобы судить? Я превратился в подобие человека, едва живого.
Закрыв за нами дверь, он медленно прошёлся по своему красивому, но скромному дому, сохраняя тишину. Я был поражён тем, насколько тихо было в его доме, только тихое тиканье часов где-то выдавало, что внутри есть какая-то жизнь.
Он провёл меня в свою гостиную, направляясь прямиком к бару. Хотя было всего два часа дня, я понял, что он ожидал моего визита. Он не торопился, наливая два напитка, два виски. Когда он принёс один мне, черты его лица несколько смягчились.
Я принял этот жест, так же странно, как и он, лишившись дара речи.
— Хорошо выглядишь, — наконец сказал он.
— Ты тоже.
— Никто из нас не умеет лгать.
Я рассмеялся. Это было именно то, что он давным-давно сказал мне, когда пытался научить меня, как стать лучшим лжецом. Он научил меня, как эффективно можно использовать нечитаемое выражение лица, что я делал бесчисленное количество раз в своей деловой жизни. Было очевидно, что я делал это и в личной жизни.
— Годы были тяжёлыми.
— Знаю, — сказал Томас. — Сочувствую из-за Софии. У меня так и не было возможности сказать тебе об этом. Как Зои?
— Она потрясающая. У меня потрясающая дочь, которая вот-вот отправится в университет. И я в ужасе.
Теперь мы смеялись вместе, его глаза затуманились.
— Я чувствовал себя точно так же с Рэйвен. Я хотел, чтобы она звонила мне каждый день, но никогда не говорил ей об этом. Она знала меня только как строгого отца, который никогда не позволял ей развлекаться.
— Мы должны быть такими, этого требует наша профессия.
— Ты когда-нибудь задумывался, каково было бы родиться в нормальной семье?
Его вопрос был из тех, о которых я часто думал в детстве. Сейчас же? Я пришёл к важному осознанию.
— Твоя дочь помогла мне понять, что семья — это самое важное, что есть на свете. Никакие деньги или другие вещи не сравнятся со временем, проведённым вместе, и смехом, — я отвёл взгляд, размышляя о её списке забавных вещей. Я хотел испытать каждую из них.
— Разве не удивительно, насколько наши дети могут быть умнее нас? — он поднял свой бокал. — За наших детей. Пусть они не станут такими же тупицами, как мы.
Мы чокнулись бокалами и впервые за долгое время по-настоящему посмотрели друг другу в глаза.
— Я скучал по тебе, брат. Не буду врать, что желал тебе смерти, но я скучал по тому, что у нас было.
— Я был потерян, Арман. Мне нужно было обвинить весь мир во всём, что со мной случилось. Я был слишком подавлен, чтобы понять, насколько важны были ты и твоя семья, особенно папаша. Как у него дела?
— Всё ещё расстроен из-за тебя, и ненавидит пенсию.
Он усмехнулся, покачав головой.
— Я потрясён, что он позволил тебе встать у руля.
— Скорее, заставил.
— Я, знаешь ли, не терял вас из виду, ребята.
— Трэвис упомянул об этом.
Он казался несколько удивлённым.
— Трэвис хороший человек, по большей части. Он помог мне найти другой путь.
— Пока его не завлекли в ту же тьму, из которой мы оба постоянно пытались выбраться.
— Это часть нас, Арман. Мы не можем убежать от того, кем были наши отцы, а я думал, что именно это я и делаю.
— Нет, мы не можем убежать. Но, принимать наше наследие, это не значит, что мы должны соблюдать те же правила.
— Ты прав насчёт этого. — Некоторое время мы сидели молча, но напряжение постепенно спадало. — Итак, ты женишься на моей дочери.
— Да.
— Ты заставил ее?
— Да, вначале. Но сейчас нет. Она свободна и знает это.
— Она любит тебя. Она совершенно ясно дала мне понять, что, если я вмешаюсь, она больше никогда со мной не увидится, — Томас рассмеялся. — Каков отец, такова и дочь. А?
— Она упрямая, но любящая и, возможно, она самый добрый человек, которого я когда-либо встречал. Очень похожа на Софию.
— С этим я согласен. Знаешь, я был на похоронах Софии. Я, конечно, не позволил тебе встретиться со мной. Но я знал, что тебе больно. Наверное, я подумал, что если смогу как-то утешить тебя, отдав дань уважения, то, может быть, я всё-таки не такой уж придурок.
Настала моя очередь удивляться.
— Я этого не знал.
— Это даже к лучшему. Мы были готовы закопать топор войны только друг в друга.
— Выпьем за это. — Я, наконец, сделал глоток, одобряя его выбор.
— Я слышал о Картере и Трэвисе.
Я сделал глубокий вдох, задержав дыхание на несколько секунд.
— К счастью, Картер будет жить, хотя ему предстоит долгий путь к выздоровлению, в том числе умственному и эмоциональному. К сожалению, он выполнил угрозу, оставленную своему отцу, отправив властям материалы о преступной деятельности этого человека. Его карьера разрушена, но подозреваю, что он не будет арестован.
— В качестве моего последнего шага в должности начальника ФБР я использовал некоторое влияние. Против него не будет выдвинуто никаких обвинений, — сказал Томас. Затем подождал моей реакции.
— Последнего шага?
— Ухожу на пенсию. Я становлюсь слишком стар для этого дерьма.
— Хм… Тебе за сорок. У тебя вся жизнь впереди. Что собираешься делать?
Он был старше меня на несколько лет, вернулся в универ после работы с моим отцом и начал изучать бизнес. В его жизни многое изменилось. Я задумался, стоит ли мне снова предложить ему место в корпорации. Над этим, безусловно, стоило подумать.
— Пока не уверен. Я хотел бы получше узнать своих дочерей, прежде чем одна из них сбежит и выйдет замуж за моего лучшего друга, — он поднял руку, протягивая её мне.
Это был момент прощения, момент, когда мы напоминали друг другу, что, несмотря на трагедии и победы, мы всегда будем семьёй. Мы поработаем над нашей дружбой позже. Может быть. Если мы оба сможем вытащить головы из задниц.
Я согласился без колебаний. Затем поднял свой бокал.
— За семью.
— За семью. Может, однажды папаша примет мои извинения.
— На пенсии он стал мягче. Никогда не знаешь наверняка. Ещё кое-что, чему меня научила твоя дочь. Никогда не говори «никогда».
— Боже, наши дети умнее нас.
Он говорит правду.
— Итак, когда свадьба?
— Не раньше свадьбы Эдми, которая состоится через две недели.
— Точно. Она выходит замуж за какого-то засранца. Я бы понаблюдал за ним.