Суеверный - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он быстро, почти грубо вошел в нее. Она охнула, закрыла глаза и приподнялась всем телом, чтобы встретить его.
Они занимались любовью более страстно, чем когда бы то ни было.
Свеча почти догорела. Белые восковые ручейки потекли по деревянной руке, когда Лайам в конце концов взорвался в ней с радостным криком.
Сара проснулась от боли. Тело затекло. В висках стучало. Она прищурилась, глядя на яркий солнечный свет, струившийся из окна. Протянула руку к Лайаму.
К ее удивлению, его не было.
Сара села на постели. Закрыла глаза. Принялась массировать виски. Она чувствовала слабость в ногах. Вероятно, это после занятий любовью.
Сара решила, что после горячего душа почувствует себя лучше. Она похлопала по вмятине на подушке Лайама. Милый Лайам! Ей хотелось, чтобы он ее обнял. Она подумала о минувшем вечере, о том, как долго и страстно они занимались любовью. Яростно и в то же время нежно.
– Лайам, где ты? – пробормотала она вслух.
Голос ее был хриплым после сна.
Потом взгляд ее упал на часы, стоявшие на ночном столике. Почти десять! Она проспала. Ну почему он позволил ей проспать? В одиннадцать начинается семинар. Сара собиралась прийти в библиотеку к открытию. Ей нужно было еще кое-что проработать и привести в порядок свои записи.
В голове все еще стучало. Сара вскочила с постели и бросилась в ванную. Запнулась об обмотавшуюся вокруг ноги простыню, потащила ее за собой.
Горячий душ. Горячий душ и аспирин. А потом можно идти. День сегодня начинается не очень хорошо.
* * *
Мильтон подождал, пока телефон прогудит шесть раз. Семь. Восемь.
– Давай, Сара! Возьми трубку!
Нетерпеливо побарабанил пальцами по столу. Раздраженно бросил трубку на аппарат.
Вчера он весь вечер пытался ей дозвониться, но телефон, должно быть, был просто отключен. Если бы только она заглянула в офис...
И что я ей скажу, когда смогу с ней поговорить?
Он снова и снова задавал себе этот вопрос, остававшийся без ответа.
– Сара, ты в опасности. Твой муж может оказаться сумасшедшим серийным убийцей...
Что, Лайам?
Да она просто рассмеется ему в лицо.
Как я мог даже подумать об этом? Лайам такой кроткий, такой цивилизованный. Это невозможно. И все-таки это возможно.
Он знал семь из семи жертв.
Именно это я и скажу Саре.
– В Чикаго тоже были убийства. Ужасные, бесчеловечные убийства. И Лайам всех их знал. Он знал все жертвы.
Мильтон решил, что должен ее предупредить. У него нет другого выхода. Я должен убедить ее, что она в самом деле в опасности. Она не станет надо мной смеяться, когда увидит, насколько я серьезен.
И что тогда?
Сара может забрать свои вещи. Прийти ко мне и пожить у меня, пока мы не решим, что делать.
Мильтон позвонил детективу, который недавно приходил к нему. Ему сказали, что Монтгомери нет в полицейском участке, он сегодня ходит по домам. Но детектив перезвонит Мильтону, как только ему сообщат о звонке.
Мильтон решил немного проветриться. Достал из стенного шкафа пальто. Накинул его и вышел из офиса. У него было такое ощущение, что он весь горит. Просто пылает.
День был хмурый и ветреный. По небу быстро неслись темные грозовые облака. Казалось, небо идеально отражало настроение Мильтона.
Он засунул руки в карманы пальто, не потрудившись его застегнуть. Наклонился против ветра. Почувствовал на лбу мокрую снежинку. Потом еще одну.
Широко шагая, Мильтон пересек Круг, не замечая студентов на поперечных дорожках, не зная, куда идет. Он надеялся, что холодный воздух остудит и успокоит его.
На полпути к библиотеке Мильтон наткнулся на Сару.
Оба удивленно вскрикнули.
Темные волосы запорошены снегом. Удивленные, покрасневшие глаза. Руки Мильтона взлетели к ее плечам.
– Сара!...
– Извините, Мильтон, я... я тороплюсь. Я опаздываю и не очень хорошо себя чувствую. Я...
– Я пытался дозвониться до вас.
– Знаю, знаю. Я прошу меня извинить, что я вчера не пришла на работу. Мне кажется, у меня грипп или что-то в этом роде. Не думаю, что я смогу прийти сегодня. Я...
Она пробежала мимо него. В неярком свете дня лицо молодой женщины казалось очень бледным.
– Мне нужно с вами поговорить. Прямо сейчас.
– Нет. Я опаздываю.
– Но, Сара, это действительно очень срочно. Я должен...
– Мой семинар! – она побежала дальше.
Рюкзачок с книгами подпрыгивал у нее за спиной.
– Извините, Мильтон. Я не могу позднее позвонить вам?
Мужчина попытался бежать рядом с ней. Снег залеплял ему глаза.
– Сара, послушайте меня! – его голос относило ветром. – Подождите!
Но он не мог за ней угнаться. Слон не может догнать газель.
– Сара, мне нужно с вами поговорить!
Студенты кричали, перекликаясь между собой с разных концов Круга.
Слышала ли она его? Или его голос потонул в этом гаме?
Почему она не уделила ему ни минуты?
Мильтон огорченно заворчал, чувствуя, как застучало его сердце. Он снова сунул руки в карманы, наклонился от падающего снега. Потом повернулся и пошел назад в административное здание.
Может быть, ему звонил детектив.
Может быть, я смогу добиться ареста Лайама, добиться, чтобы его арестовали до того, как...
Он не захотел закончить эту мысль.
* * *
Гаррет снова нажал кнопку звонка. Напряженно прислушался. Внутри тишина. Дома никого. Вероятно, все еще на работе. Он посмотрел на часы. Почти пять тридцать. Уже темно. Пора заканчивать на сегодня. Может быть, обойти дома в этом квартале и все.
Гаррет спустился с крылечка и потянулся. Спина болела.
Он понял, что привык целый день сидеть. Подумал, что ему очень полезно походить по свежему воздуху от дома к дому.
Если это хождение его не убьет.
Может быть, закончить сегодня чуть-чуть пораньше и добраться домой вовремя, чтобы иметь возможность самому покормить Мартина?
Гаррет подошел ближе к фонарю и вытащил блокнот с зажимом-прищепкой. Поднес поближе к лицу, чтобы прочесть. Просмотрел список домов и квартир. Сегодня ему удалось охватить значительную часть списка.
И все напрасно.
Еще один день коту под хвост.