Инженер магии - Лиланд Экстон Модезитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доррин утирает лоб, думая, каким бы еще хитрым намеком, таким, чтобы не поняли посторонние, предупредить ее об опасности. Потом он отпивает еще лекарства. Юноша чувствует, что сила возвращается к нему, однако о том, чтобы взяться за молот, пока не может быть и речи.
Он окунает перо в чернильницу и продолжает писать, но, заслышав снаружи шаги, поднимает голову.
— О, вижу ты уже встаешь, — говорит с крыльца Кадара. Судя по запыленным лицам и перепачканной одежде, и она, и Брид прямо с дороги.
— Заходите, — приглашает Доррин.
— Ну и видок у тебя! Ты какой-то вяленый, — говорит Кадара, присаживаясь на краешек лавки. Брид закрывает дверь и тоже садится.
— Спасибо, — произносит Доррин.
— За что?
— Так ведь вы только приехали — и сразу ко мне! И выглядите так, словно невесть сколько времени не слезали с седла.
— Так оно и есть, — соглашается Брид.
— Успех хуже, чем неудача, — сухо добавляет Кадара. — Чем лучше у нас идут дела, тем больше на нас наваливают новых.
— Хотите сидра? — предлагает Доррин. Он идет к стоящему в углу кухни баку и достает оттуда охлаждавшийся в ледяной воде кувшин. — Холодненький.
— О, так ты все-таки провел водопровод?
— Из-за него я и подцепил лихорадку. Возился на холмах с трубами да бассейном, а там тучи москитов.
Разлив сидр в два толстостенных стеклянных стакана, Доррин вручает один Бриду, а другой Кадаре.
— И стоило тебе так утруждаться? Через год от Спидлара все равно и духу не останется, а нам придется уносить ноги, — ворчит Кадара, перед тем как отхлебнуть сидра. — Тьма, какой вкусный!
Брид одобрительно хмыкает.
— Здешний Совет не уступит Белым, — говорит Доррин.
— Куда он денется? Белые уже объявили о весеннем наборе рекрутов в Кертисе, Кифриене, Монтгрене и Галлосе.
— А Совет не призвал спидларских наемников из других земель?
Кадара с Бридом переглядываются.
— Призвать-то призвал, но Белые препятствуют их возвращению.
Брид кивает:
— Некоторые вернутся, но немногие.
— Рекруты далеко не так хороши, как обученные бойцы, — замечает Доррин.
— Это так, но зато набрать их можно гораздо больше.
— И при этом мы даже не можем убраться домой! — бросает Кадара. В сердцах она ставит стакан на стол с такой силой, что сидр разбрызгивается. — На Отшельничий никакие суда не ходят, а порты Сутии и Сарроннина отказываются принимать корабли с острова.
— Почему? — спрашивает Доррин, поднимая брови.
— В силу договора с Фэрхэвеном, который покупает у них все излишки зерна. И платит хорошую цену — золотом.
— Зима будет долгой и холодной, — задумчиво произносит Доррин.
— А весна — кровавой.
— Неужто их невозможно остановить?
Брид пожимает плечами:
— Есть у тебя какие-нибудь машины, годные для войны?
— Нет. Я даже не задумывался...
— Так какой тогда прок... — гневно бросает Кадара, но, встретившись взглядом с Бридом, опускает глаза. — Извини.
— Дайте подумать, — говорит Доррин, допивая свою микстуру и наполняя кружку сидром. — Тьма, я ведь даже обычный меч сковать не смогу. Оружие... — он беспомощно разводит руками. — Может, потом что придет в голову...
— Ладно, — говорит Кадара, — поправляйся. Чудно, конечно...
— Ты о том, что целитель не может исцелить себя? — грустно усмехается юноша. — Этому все удивляются. Вот и мой помощник не понимал, как это может быть. Звучит и вправду странно, однако так оно и есть.
— Ну, нам пора в казарму, — говорит Брид, вставая. — Мы заехали сюда, чтобы принять пополнение и запастись припасами.
— Надолго?
— Самое большее — на восьмидневку, — произносит Брид, уже направляясь к двери.
— Размечтался, — бормочет Кадара. — Бьюсь об заклад, нам придется выступить дня через три. Чертовски хороший у тебя сидр.
Опустошив кружку, она тоже идет к выходу.
— Берегите себя, — говорит юноша. А что еще скажешь при таких обстоятельствах?
— Ты тоже, Доррин.
Они выходят под холодный моросящий дождь. Долгая, холодная зима и кровавая весна. Просто замечательно.
Холодный дождь льет не переставая. Сырость в воздухе ощущается даже в кузнице, не считая, конечно, места рядом с горном. Ваос вкатывает тачку, останавливается, чтобы закрыть дверь, и везет уголь к горну. Рик раздувает меха, Яррл поворачивает вишнево-красную заготовку на наковальне, а Доррин бьет по ней молотом.
Когда Яррл отправляет железо в горн, Доррин опускает молот и утирает лоб. Обычно жара на него так не действует, но слабость после болезни еще не оставила.
— Когда ты собираешься открывать свою кузницу и отбивать у меня работу? Дом-то твой, почитай, готов, — замечает Яррл вроде бы шутливо, хотя нарочитая веселость не может скрыть его озабоченности. — Рик, подкачай еще.
Кузнец переворачивает брус щипцами.
— Я вконец загонял бедную Меривен, езжу туда-сюда, — пытается отшутится Доррин. Шутка выходит не удачнее, чем у Яррла.
— Дом вышел ладный. Ты потрудился на славу. Твоей подружке понравится.
— Надеюсь, — бормочет Доррин. — Я ведь все делал по-своему, ее не спрашивал. А работу у тебя я отбивать не буду. У меня полно заказов на игрушки и прочие диковины. Вот недавно принесли мне чертеж какого-то хаморианского навигационного прибора...
Яррл кладет заготовку на наковальню, и Доррин берется за легкий молот.
Кузница заполняется звоном.
— Да я и в любом случае не стал бы перебивать у тебя заказы, — говорит Доррин, когда железо снова отправляется в огонь.
— Ваос захочет уйти к тебе.
— Он — твой подмастерье.
На потном лице кузнеца появляется улыбка:
— Начать с того, что он и сюда-то прибежал к тебе. Вот Рик — он и вправду мой помощник. Славный мальчуган и по-настоящему любит горн. А Ваос любит тебя.
Яррл выкладывает заготовку на наковальню. Доррин берется за молот.
— А как было бы лучше для тебя? — спрашивает он попозже, во время очередного перерыва.
— Смотри, как тебе подходит, парень. У тебя теперь своя жизнь.
— Но я и впредь могу приходить и помогать тебе с тяжелой работой.
— Надеюсь, — говорит Яррл. — Ежели мне понадобится, я непременно дам тебе знать. А ты позаботься о свой подружке, чтобы она не попала в беду. Как случилось с моей Рейсой.