Обаятельный поклонник - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Георг пошевелил губами, тщательно вытер их белоснежной салфеткой с вышитой на ней монограммой и сказал:
– Оружие? Какое оружие? Я не вижу никакого оружия.
Уодсуорт перевел испуганный взгляд с дула пистолета сначала на принца-регента, затем на премьер-министра. Далтон попытался встать, но потом передумал, увидев, что Саймон покачал головой.
– Признавайся, – прошептала Роуз.
– Это просто какая-то сумасшедшая. – Луи попытался усмехнуться, заморгал, внимательно посмотрел в лицо Роуз: – Кто ты такая?
– Я никто. – Роуз улыбнулась. – Я никто, и мне нечего терять.
– Я отдам тебя под суд! Тебя повесят!
Роуз наклонила голову:
– Боюсь, тебе не удастся этого увидеть.
– Ты труп.
– Неужели? А кто же это, по-твоему, целится тебе в лоб? – Она покачала головой.
Неожиданно глаза Уодсуорта расширились. Взгляд заскользил по лицам сидевших за столом мужчин. Но оказывать ему помощь никто не торопился.
– О чем это вы там говорили день назад, Луи? – спросил Георг. – Ах да… – Его пальцы прикоснулись к губам, которые выглядели все еще распухшими и имели синеватый оттенок. – Не стоит испытывать свою удачу, мистер Уодсуорт.
Луи вдруг отчетливо увидел, что под слоем пудры на лице Георга скрывались уже успевшие потемнеть кровоподтеки и ссадины. Лицо Коллиза тоже было покрыто синяками. Затем Луи снова посмотрел на красивый пистолет, нацеленный в его голову.
– Признавайся, – снова прошептала Роуз.
Луи, по всей видимости, все еще не до конца осознавал грозившую ему опасность. Он спокойно пожал плечами:
– Это мой отец заключил сделку с Талейраном. Фабрики Уодсуортов были построены на деньги Наполеона. Потом, после разоблачения отца, мне ничего не оставалось, как продолжать работать на них. Мне нужно было выполнять соглашение, неужели вы не понимаете? Они угрожали мне. – Он повернулся к премьер-министру. – Они сказали, что уничтожат меня!
Глаза Ливерпула сузились.
– Вы просто дурак, Уодсуорт. Лучше быть банкротом, чем предателем.
– Я не предатель. Вам не удастся это доказать.
Роуз кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.
– Прошу прощения, но я хочу сказать, что мне не нужны никакие доказательства. Все, что мне нужно сейчас, так это нажать пальцем на курок…
– Роуз, нет, – тихо проговорил за ее спиной Коллиз. Роуз на мгновение закрыла глаза. Ее имя, произнесенное голосом Коллиза, звучало как музыка.
Роуз повернулась к Ливерпулу:
– Он должен за все заплатить. Он пытался убить вас, прибегнув для этого к помощи «лжецов».
Ливерпул бросил быстрый взгляд в сторону Далтона и Саймона:
– Интересно.
– Он подделал вашу подпись на документе, который должен был послужить доказательством вашей причастности к заговору против Георга.
Принц-регент тоже посмотрел на Саймона и лорда Этериджа. Далтон холодно улыбнулся, давая понять всем присутствующим, что не верит ни одному слову Роуз.
Лорд Ливерпул снова перевел взгляд на Луи.
– Кто ты, женщина? – рявкнул Уодсуорт.
Роуз, наклонив голову, с бесстрастным выражением лица наблюдала за Луи.
– Когда мы встретились с тобой, Луи, я не была женщиной, я была юной беззащитной девушкой. Разве ты не помнишь, что сделал со своей служанкой? Попытайся вспомнить, как ты издевался надо мной, чтобы уложить меня в свою постель. А когда в самый ответственный момент у тебя отказал твой аппарат, ты избил меня до полусмерти!
Лицо Луи покрылось смертельной бледностью.
– Ты?
Она спокойно кивнула:
– Я.
Уодсуорт на мгновение задумался, потом его взгляд просветлел.
– Так это просто, ваше высочество, это… женская месть… и только…
– Это не месть, Луи. Я давно забыла о тебе. – Сверкающий в руках Роуз пистолет отразился двумя точками в зрачках Луи. – Я с легкостью убью тебя не моргнув глазом. Это, разумеется, не слишком приятно, я не заслужила этого. – Она пристально посмотрела ему в лицо. – Но ты вынудил меня.
По всей видимости, Луи наконец осознал всю серьезность ситуации. Стоявшая перед ним девушка не шутила. Он запаниковал. Роуз догадалась об этом и решила, что пришло время нажать на курок.
– Луи, признавайся. У меня затекла рука, и, боюсь, мой палец может случайно соскочить…
– Что ж, хорошо, – зло бросил он. – Я подделал этот документ!
Роуз обвела глазами всех сидевших за столом мужчин.
– Есть ли, джентльмены, у вас еще вопросы к Луи? Кажется, ему захотелось поговорить.
Далтон одобрительно посмотрел на Роуз:
– Благодарю вас, мисс Лейси. Теперь кое-что проясняется.
Уодсуорт запротестовал:
– Под дулом пистолета можно выбить из человека любое признание! У меня есть право…
Роуз покачала головой:
– Мне наплевать на твои права, Луи. – Она посмотрела на премьер-министра: – А вам?
Лорд Ливерпул поджал губы:
– Меня это тоже не слишком заботит.
Роуз облегченно вздохнула. Затем с превеликой осторожностью она передала пистолет премьер-министру:
– Это очень хороший пистолет, милорд. Он сделан превосходным мастером.
– И в самом деле, – одобрительно сказал лорд Ливерпул, разглядывая пистолет, дуло которого по-прежнему целилось в голову Луи.
Георг откинулся на спинку стула и дружелюбно улыбнулся Уодсуорту:
– Луи, дорогой, мне кажется, ты устал нести ответственность за свое производство. Рекомендую тебе немного отдохнуть. Как насчет того, чтобы переехать в Тауэр? И главное, не волнуйся за фабрики. Британское правительство позаботится о них и снимет с твоих плеч это ужасное бремя.
Роуз незаметно отступила назад. Все было кончено, и пришло время ей исчезнуть.
Уодсуорт торопливо рассказывал о своих кознях, пытался оправдаться, он еще надеялся, что ему удастся вернуть милость своего бывшего покровителя. Коллиз внимательно, не перебивая, слушал.
Роуз добралась до конца комнаты и осторожно нырнула за спину стоявшего у двери охранника. Никто из присутствующих этого не заметил, так как внимание мужчин было приковано к Луи Уодсуорту.
Пора исчезнуть, сказала себе Роуз.
Роуз быстро шла по красивым коридорам Этеридж-Хауса. Она направлялась к двери, выходящей в сад, – там, без сомнения, не было никакой охраны. А пройдя через сад, она легко выберется на улицу. Неожиданно Роуз поймала себя на мысли, что идти-то ей некуда.