Само совершенство. Книга 2 - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джулия! — раздался за дверью голос Теда, после чегопоследовала очередная серия ударов.
— Это мой брат!
— Может, ты предложишь ему заглянуть к тебе завтра? Джулияуже собиралась именно так и поступить, но в это время за дверью сновапослышался смеющийся голос Теда:
— Открывай немедленно. Я же знаю, что ты там. Тем более чтоэто в твоих же интересах.
Поспешно приведя в порядок волосы и одежду, Джулиянаправилась к двери.
— Думаю, что мне все же лучше открыть и узнать, чего онхочет.
— Я подожду на кухне.
— Но я бы хотела, чтобы ты с ним познакомился, раз уж онздесь.
— Ты хочешь, чтобы я познакомился с ним прямо сейчас? — Заквыразительно опустил глаза вниз. — В таком виде?
Нежные щеки Джулии окрасились ярким румянцем.
— Теперь, по здравом размышлении, мне кажется, что тебедействительно лучше подождать на кухне.
Джулия распахнула дверь как раз тогда, когда Тед уже занесруку для очередного удара. Окинув сестру понимающим, смеющимся взглядом, онвесело сказал:
— Прошу прощения за несвоевременный визит. Извините, чтопомешал. А где Бенедикт?
— На кухне.
— Понятно, — рассмеялся Тед.
— Что тебе понятно и зачем ты пришел? — Джулия была смущенаи раздосадована, но в то же время испытывала огромную признательность поотношению к брату. Потому что теперь, пусть и с некоторым запозданием, онапоняла, кто именно передал ее письмо Полу.
— Думаю, что мы сэкономим массу времени, если я объяснюпричину своего визита вам обоим одновременно. — С этими словами Тед направилсяпрямиком на кухню, по пути лишь ненадолго задержавшись в спальне. Судя повсему, его что-то чрезвычайно забавляло.
— Зак, это мой брат Тед. — Тихий голос Джулии заставилБенедикта вздрогнуть от неожиданности. Он резко обернулся и… увидел еще однознакомое лицо.
Заметив его реакцию, Тед кивнул:
— Да, я был в Мехико вместе с Джулией. Немного придя в себя,Зак протянул руку.
— Рад встретиться с вами при более благоприятныхобстоятельствах.
— Но не в данный момент, — улыбнулся Тед, пожимая протянутуюруку. — И на вашем месте я бы приготовил себе выпить чего-нибудь покрепче. —Перехватив удивленный взгляд Джулии, он пояснил:
— Отец желает видеть вас обоих. Немедленно! — последнееслово Тед произнес самым зловещим тоном, на который только был способен. —Кэтрин уже там. Помогает маме убедить отца спокойно подождать, вместо тогочтобы приехать прямо сюда, что он собирался сделать поначалу, когда не смогтебе дозвониться.
— Но к чему такая спешка? — удивленно спросила Джулия.
Проигнорировав вопрос сестры, Тед прислонился к стене,засунул руки в карманы и повернулся к Заку:
— А вы, случайно, не догадываетесь, почему отец Джулии такрвется поскорее перекинуться с вами парой слов? Зак налил в Стакан воды изалпом выпил.
— Думаю, что догадываюсь.
— Джулия, — с улыбкой повернулся Тед к сестре. — Тебе бы немешало посмотреть на себя в зеркало. Ты выглядишь уж слишком… э-э…очаровательно-взъерошенно. А я пока позвоню отцу и скажу, что мы скоро будем.
Развернувшись, Джулия направилась в спальню. Тед, обнаруживтелефон, извлек из-под подушки трубку и начал набирать номер.
Когда Тед вернулся на кухню, Зака там уже не было. Онпоявился несколько минут спустя аккуратно выбритый и причесанный. Тед,использовавший возникшую паузу для изучения содержимого многочисленных кухонныхшкафчиков, спросил через плечо:
— Вы случайно не в курсе, куда Джулия на этот раз поставилаводку?
— На этот раз? — рассеянно переспросил Зак, слишкомпоглощенный мыслями о предстоящей встрече со своим будущим тестем.
— У Джулии есть одна довольно необычная привычка, — пояснилТед, на всякий случай заглядывая под раковину. — Когда ее что-то беспокоит, онаначинает переставлять вещи, наводить порядок. Это помогает ей успокоиться.
— Я знаю, — улыбнулся Зак, вспомнив, как впервые застал ееза этим занятием в Колорадо.
— Ну в таком случае вы не будете сильно удивлены, —продолжал Тед, открывая холодильник в поисках выпивки, — узнав, что с тех пор,как вас выпустили из тюрьмы, она сделала полную перестановку во всех шкафах,шкафчиках и тумбочках. А также перекрасила гараж. На верхней полке все бутылкии банки расставлены по размеру. Самые высокие — слева. На следующей полке онавыстроила их в обратном порядке, очевидно в эстетических целях. А на прошлойнеделе все было подобрано по цветам. На это стоило посмотреть.
— Не сомневаюсь, — улыбнулся Зак, но улыбка получилась неслишком веселой. Ему было больно думать о том, какие страдания он причинилДжулии.
— И это еще не все. — С этими словами Тед распахнул дверцуближайшего шкафчика. — Здесь она расставила все в алфавитном порядке.
— Что?..
— Посмотрите сами.
Заглянув через плечо Теда, Зак увидел, что все консервы,бутылки и коробки стояли ровными рядами, как солдаты на плацу.
— Анчоусы, апельсиновый сок, арахис, — не веря собственнымглазам, бормотал Зак. — Артишоки, бекон, блинная мука, фасоль… Она не правильнопоставила фасоль!
— Ничего подобного, — сказала вошедшая в кухню Джулия,тщетно пытаясь сохранять непринужденный вид под смеющимися взглядами мужчин. —Фасоль, как ей и положено, стоит на букву Б.
— На Б? — с преувеличенной серьезностью спросил Зак, изпоследних сил сдерживая смех.
— Конечно, — с достоинством ответила Джулия, снимаяневидимую пылинку со своего безупречно чистого свитера. — Ведь слово «бобы»начитается на букву «б».
— В таком случае, где водка? — прошептал Зак, зарываясьлицом в ее волосы. — Тед ее никак не мог найти. Джулия подняла на негосмеющийся взгляд.
— Естественно, она находится на букву С.
— И какого же черта она там делает? — поинтересовался Тед,наконец находя бутылку.
Давясь от смеха, Зак очень серьезно пояснил:
— На букву С стоит все спиртное. Это же совершенноестественно.
Джулия согласно кивнула, на этот раз и не пытаясь сдержатьсмех.
— Жаль, что на выпивку уже не осталось времени. — Тед ссожалением поставил бутылку обратно в шкаф.