Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она позвенела гильзами.
«Папа, как ты думаешь, что мне следует делать? Отдать все Бет или пыхтеть самой? Папа, я хочу вернуться к «синим». Я должна снова стать “синей”».
Мейс еще раз потрясла мешочком, будто пытаясь точнее настроиться на волну. Ответа не было. Ответа никогда не было. Она уже не маленькая девочка, которая может побежать к папе за помощью. Это ее проблемы, и решать их нужно ей. Но правильного или неправильного ответа не существует. Есть только выбор. Ее выбор.
Перри отложила драгоценный мешочек, подошла к окну и стала разглядывать территорию. Взгляд по привычке выискивал потенциально опасные места. Точки входа, глубокие тени под деревьями, скрытый от глаз угол… На секунду ей показалось, что она заметила Рика Кэссиди, но тень мелькнула слишком быстро.
Внезапно почувствовав сонливость, Мейс сбегала на кухню, сварила себе кофе и принесла его в спальню вместе с сэндвичем – арахисовое масло, джем и ломтики банана с поджаренными тостами, – приготовленным собственными руками. Разумеется, сэндвич недотягивал до кулинарных стандартов Херберта, но все равно был очень вкусным. Доев, Мейс прилегла на кровать с мыслью дать отдохнуть глазам. Она уже давно не спала по-настоящему. И сейчас сон наконец-то настиг ее. Несколько минут, не больше…
Ее разбудила вибрация. Она резко села и мгновение растерянно оглядывалась. Потом вытащила из кармана телефон. Нажимая кнопку ответа, заметила время.
«Черт, я проспала несколько часов…»
– Да? – Посмотрела в окно, где шел редкий дождь.
– Это Рой.
– Незнакомый номер. Откуда ты звонишь?
– Мой спортклуб. Зови меня параноиком, но если они могут подключиться к камере компьютера…
– Ясно. Что случилось?
– Есть куда записать?
Мейс схватила с тумбочки ручку и бумагу.
– Давай.
– Да, кстати, меня уже ненавидит вся фирма.
– Каким великодушным ты окажешься, когда выяснится, что ты прав…
– Не окажусь. Я предложу им наесться дерьма и умереть. В общем, я кое-что проверил и поговорил с людьми. У меня есть фамилия бывшего мужа Дианы и его номер. Он живет на Гавайях, так что ты можешь позвонить ему хоть сегодня. Там сейчас утро.
– Хорошо. Что еще?
– Похоже, разводились они не слишком по-дружески. Надеюсь, бывший расскажет тебе побольше на этот счет. Возможно, он знает имя юриста, представлявшего Диану.
– А связь с Мелдоном?
– Пока никаких зацепок, но есть с чего начинать.
– А что с «ДЛТ»?
– Я собираюсь вечером пробраться в архив и порыться там.
– Слушай, Рой, оставаться там после работы одному – плохая идея.
– В этом деле может быть замешан кто-нибудь из фирмы, поэтому я не могу просто прийти в архив и начать перетряхивать коробки. Я найду, что смогу, и заберу бумаги домой.
– Лучше приезжай к Эйбу. Здесь хорошая охрана.
– Думаешь, он будет не против?
– Я думаю, это место такого размера, что ты можешь приехать сюда с танковой бригадой, и он вас так и не заметит.
– Ладно, может, так будет разумнее…
– Тогда мы сможем вдвоем просмотреть документы, которые ты найдешь. Быстрее выйдет. Ты собираешься вернуться к Капитану?
– Как только закончу здесь. Мне только что сообщили, что возбуждение обвинения пройдет завтра утром в суде высшей инстанции. Мне нужно пройтись с ним по некоторым деталям. Надеюсь, он хоть что-то запомнит…
– Возбуждение обвинения – в основном формальность, верно?
– Если в деле участвует Мона Данфорт, формальностей не будет. Им придется привлечь большое жюри, чтобы предъявить обвинение, поскольку речь идет об уголовном преступлении первой степени.
– Они могут просто не утвердить обвинение.
– Что, ты с утра записалась в юридическую школу?
– Я была копом, – ответила Мейс. – И бывала в суде чаще, чем большинство юристов.
– При наличии таких фактов Данфорт однозначно добьется предъявления обвинения. С тем же успехом они могут отказаться от предварительных слушаний. У них будет больше чем достаточно оснований для дальнейшей работы обвинения. Капитана привлекут к суду и назначат дату слушаний. Твоя сестра пока ничего не сказала по поводу спермы?
– Погоди секунду.
Мейс быстро проверила, нет ли в телефоне записей о входящих звонках, на случай если она проспала звонок Бет.
– Нет, пока ничего.
– Ладно, сообщи мне, как только будешь знать. Идя завтра в суд, я уже должен понимать, на чем мы стоим.
– И когда ты пойдешь туда, твоя фирма сразу поймет, что ты выбрал.
– Ну да. И уволят меня. Именно поэтому мне нужно разобраться с архивами сегодня. Другого шанса у меня может и не быть.
– Удачи.
– И тебе.
Мейс отключилась и начала набирать номер Джо Кушмана, бывшего мужа Дианы Толливер, ныне проживающего в раю Гавайев.
«Должно быть, там мило».
Пикник закончился, солнце ушло, теперь шел редкий дождь, а Рейгер и Хоуп, переодевшись в костюмы, ехали в своем новом «Таункаре».
– Приказы в порядке? – спросил Хоуп.
– Ага, и заперты в моем депозитном сейфе. Я заехал в банк, как только вы с семьей уехали.
– Заразился от меня паранойей? Хорошо. – Хоуп опустил стекло и вдохнул влажный воздух. – Так кто подписал?
– Все, кто нам нужен. Включая Бёрнса и Доннелли.
– Похоже, этот мужик наконец-то стал воспринимать нас всерьез… – Хоуп кивнул напарнику. – Отличный пикник, Карл. Хорошая была идея.
– Ага… Я предпочел бы сейчас жарить доги и бургеры, а не ехать в это место.
Хоуп посмотрел на адрес, который доставили вместе с подписанными приказами.
– Склад в Арлингтоне?
– Вывеска. Это всё вывески. Мы увидим на стене надпись «Продается» или «Сдается в аренду». Сзади стоит пара машин. Мы постучим, нам откроет парень с незапоминающимся лицом, мы махнем документами, и встреча начнется.
– А что нам должен дать этот вечер?
– Я рассчитываю получить пару новичков, которые станут жать на спуск, пока мы будем руководить с боковой линии. По крайней мере, в таком варианте я буду презирать себя чуть меньше.
– Но это еще один комплект показаний, если дело дойдет до суда… Блин, не могу поверить, что я такое говорю.
– Нам нужно об этом думать, Дон. Но я не беспокоюсь об этих парнях. Полагаю, Бёрнс позаботится, чтобы они были с другой территории. Мы получим исполнителей, а потом приведем план в действие.