Братья - Да Чен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты знаешь, за что? — спросила она.
— О чем ты?
— За что меня исключили?
Я покачал головой.
— Я была беременна… твоим сыном. — Она отстранилась и взглянула мне прямо в глаза. — Твоим прекрасным сыном. Все в нем — это ты. То, как он говорит, как ходит, как пахнет… Какое великолепное имя — Тихий океан.
— Он должен быть уже большим мальчиком.
— Ему семь лет, — сказала Суми.
— Не могу поверить, что у меня есть сын.
— Потом мой жених спас меня из когтей другого дьявола и сделал все, чтобы я поступила в университет. Он опубликовал мои воспоминания и помог мне растить сына…
— Понимаю.
— Нет, ты не понимаешь. Ты не знаешь боли, страха, мучений. Я родила Тай Пиня в канаве возле госпиталя, из которого меня вышвырнули. Они плевали на меня. Я чуть не умерла от потери крови.
— Суми… мне так жаль.
— Потом пришел мужчина, единственный свет в моем мире тьмы… его благородство, великодушие, то, что он рисковал своей жизнью. Ты не понимаешь, ты не знаешь, что я почувствовала, когда я увидела его. Это было все равно, что встретиться с тобой.
— Понимаю.
— Нет, не понимаешь. Много раз в те мрачные дни мне хотелось поменяться с тобой местами. Лучше бы я получила все эти пули в голову, а ты бы выжил, забрал нашего сына в горы, взбирался с ним на пики, нес бы Тай Пиня на своих сильных плечах, чтобы увидеть рассвет завтрашнего дня. Я была бы счастлива и довольна ролью безмолвного духа, следящего за вами и желающего вам счастья. Духом, который бы надеялся, что ты найдешь для Тай Пиня маму, ставшую заботиться о нем, и будущую жену, которая станет любить тебя так же, как любила я. Я бы ревновала, но не сердилась, потому что я бы уже жила на темной стороне жизни, а ты принадлежал бы светлой стороне…
— Я правда понимаю. Поверь мне. И очень благодарен тебе. Я хочу, чтобы ты отвела меня к этому благородному и великодушному мужчине и моему сыну. Я хочу выразить признательность ему за то, что он сделал для вас.
— И что потом?
— Потом я хочу вернуть вас, — твердо и тихо сказал я.
Ее огромные глаза внимательно изучали меня.
— Ты все еще любишь меня? — спросил я.
— Да.
— А его ты тоже любишь?
— Да. — Суми опустила голову.
— Так же сильно, как меня?
— Как бы я хотела, чтобы меня было две. Одна — для тебя, вторая — для него.
— Все можно исправить.
— Любовь не забывается, мой дорогой Шенто.
Я глубоко вздохнул.
— Ты была моей с самого начала и все еще моя теперь. Ты нужна мне, ты должна вернуться ко мне, без тебя мое существование не имеет смысла.
— О, Шенто! — Она расчесала мои волосы пальцами, как мать. — Умоляю тебя, дай мне немного времени. Я все еще никак не могу оправиться от шока, что ты жив.
— Мир снова принадлежит нам. Ты — известная писательница, и я всегда говорил, что так и будет.
— А ты в армии, командуешь тысячами людей, как я и предсказывала.
— Я хочу поговорить с человеком, с которым ты обручена.
— Ох, он очень хороший человек.
— Как его зовут, где он живет? Я могу встретиться с ним завтра.
— Он живет в Пекине, его зовут Тан Лон.
Я отпустил ее и шагнул назад.
— Тан Лон? — Это было похоже на удар ножом под ребра.
— Он очень преуспевающий бизнесмен.
— Владелец издательства «Blue Sea», — хрипло выдавил я.
— Ты знаешь его?
Я отвел взгляд.
— В чем дело, дорогой Шенто? — Она протянула руку и взяла меня за плечо.
Я боролся с собой, силясь понять. Богатый мальчик, бедная девушка, издатель и его любимый автор. Два интеллигентных, мыслящих человека, одинокие, ищущие свою вторую половину в Фуцзяни, куда молодой человек был сослан. Одна — романтичная, ранимая особа, дикий горный цветок, другой — городской мальчик, потрясенный ее прелестной душой и запахом зрелости. У меня закружилась голова от потока диких мыслей и фантазий, от представлений Суми и Тана Лона в объятиях друг друга. Я воображал, как они сидят вместе на обрыве возле той романтической рыбацкой деревушки где-то на краю света, мечтают о чем-то большом и светлом, влюбляются все сильнее и сильнее, пока она, вся трепещущая, не отдается ему.
— Шенто, скажи что-нибудь.
Я покачал головой, чтобы освободить свой разум от наваждений. Во рту у меня пересохло. Камень лег на мое сердце, мне стало трудно дышать.
— С тобой все в порядке? — спросила Суми.
Я смотрел на нее с подозрением, потом отдалился от нее. Между нами повисло бесконечно долгое молчание. В полной тишине я натянул свои брюки и застегнул форменный китель, я проделывал все это молча, четкими, давно заученными движениями, как делают солдаты. Мои глаза ни на секунду не отрывались от Суми. Я поправил воротник рубашки и надел фуражку.
— Нечестно отвечать на мою любовь молчанием, Шенто, — произнесла Суми, вставая и застегивая на себе платье. — Почему ты так внезапно уходишь?
Я обхватил ее лицо ладонями:
— Любовь соединила нас, а судьба отрывает друг от друга.
— Умоляю тебя, дай мне немного времени, — сказала она, отстраняясь от меня.
— Ничто не сможет залечить эту глубокую рану, а моя любовь к тебе делает ее еще более болезненной.
— Почему, Шенто? Ты говорил, что понимаешь. — Суми заплакала.
— Я смог бы, если бы это был любой другой мужчина, но не Тан Лон.
— Что ты имеешь в виду?
— Его отец может рассказать тебе почему.
— Его отец?
— Да, его проклятый отец! Я — его незаконнорожденный сын, а Тан Лон — наполовину мой брат!
Казалось, Суми упадет как подкошенная от этого неожиданного открытия, которое застигло ее в самый неподходящий момент. Она устояла и тихо спросила:
— Как это может быть?
— Это рок, — спокойно ответил я. — Но я одолею его.
— Одолеешь? Как? — прошептала Суми, вытирая слезы.
— Семья Лонов не оставила мне места в этом мире, где бы я мог дышать. Они убили мою мать, послали меня умирать в сиротский приют. А теперь его проклятый сын отнимает то, что принадлежит мне. Пришло время, чтобы поставить все на свои места.
— Что ты собираешься сделать?
— С тобой — ничего. Но с ними — все. Суми, этот мир