Самородок - Ирина Беседина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мама, он в опасности. Мне надо спешить. За ними крадётся Ульвелькот.
– Ну и что, они же мужчины, Лиза. Успокойся, всё будет в порядке. Сейчас придёт отец. Откуда ты взяла, что Ульвелькот за ними крадётся? Он же с операми на Угаткыне их ждёт.
– Мне было видение. Я должна предупредить их. Ульвелькот не ходит с русскими. Он охотится сам.
Видение сбывается
Стояли ясные прохладные дни благодатной чукотской осени. По утрам вода покрывалась тонкой плёнкой льда. Неяркое жёлтое солнце и прозрачный холодный великолепной чистоты воздух бодрили и удивительным образом создавали уверенность в осмысленности и надёжности земного бытия. Всё повторялось, как тысячи лет назад. Пернатое население собиралось в свой далёкий предзимний путь. Журавли вели перекличку. Неловкие, беспорядочные пока ещё косяки гусей тянулись и тянулись на запад к заливу Креста, на последнюю откормку перед отлётом. По вечерам над тундрой повисали фантастические закаты. Небо наполовину пылало оранжевым грозным пламенем, горы на горизонте стояли чёрными молчаливыми силуэтами.
Михаил и Лев по целым дням бродили по окрестностям не столько в поисках дичи на пропитание, сколько от желания уйти от своих тревожных мыслей.
– Лев, я хочу сходить к водопаду на Амгуэме, посмотреть, какой он летом, и вспомнить Армагиргына, – сказал однажды вечером Михаил. – Я хочу сходить туда один. Заодно проверю наши рюкзачки. А ты приготовь что-нибудь на ужин посытнее.
– Хорошо. Я как раз хотел отдохнуть и подумать о настоящем и нашей будущей жизни.
– Подумай, Лев. Может быть, тебя посетят мудрые мысли. Помнишь, как Армагиргын говорил о длинных думах.
Михаил отправился к Амгуэме. Здесь, в низовьях, река была широкой и полноводной. Он шёл в задумчивости уже не один час. Издалека услышал рёв водопада. Ускорил шаг. Подошёл к тому месту, где живая и буйная река, сжатая двумя скалами, с шумом низвергала вниз свои воды.
Он стоял над Амгуэмой и вспоминал их поездку с Армагиргыном. «Талантливый всё-таки был человек, самобытный и щедрый», – думал Михаил. Перед его мысленным взором старый Армагиргын служил свою необыкновенную последнюю службу. Михаил увидал тот камень над обрывом, где стоял старый шаман. Он был в двух шагах от него и омывался водой. Михаил прыгнул, утвердился на этом камне и взглянул вниз. Ощущение полёта над бездной было настолько реальным, что он испытал восторг. И в это время он ощутил сильный толчок. И, падая вместе с ревущими струями водопада, он успел повернуться и увидеть торжествующее смеющееся тёмное широкоскулое лицо с узкими раскосыми глазами. Удар о камни внизу лишил его сознания, буйные воды подхватили и понесли тело дальше.
Выстрела никто не слышал. Но заряд попал в голову. Ульвелькот нелепо взмахнул руками и полетел вниз вслед за своей жертвой.
* * *
Не было покоя в душе у Лизы. Целыми днями она сидела на полу яранги и смотрела в одну точку. Мать Пыткыванна тревожилась и стремилась отвлечь дочь от тоски. Однако Лиза ничего не слышала и не хотела видеть. Предчувствие беды делало её глаза сухими, а тело неподвижным. В конце концов Пыткыванна рассердилась.
– Лиза, что ты себя изводишь? Никуда не денется твой Михаил. Он же взрослый мужчина. Не изводи так себя.
– Я чувствую беду, мама.
– Что ты себе вообразила?
– Я не вообразила. Я унаследовала дар атэ. Я вижу беду.
Прошло два дня. Отряд, сидевший в засаде в брошенных ярангах, вновь появился в стойбище.
– Где ваша дочь, Кулил?
– Дома. Она вам видеть надо? Зачем надо видеть моя дочь?
– Нам сообщили, что она ушла от вас с зэками, которых мы ищем.
– Каттам меркичкин! Ерунда говорил вам кто? Смотри, начальник, моя дочь мать отца любит. Зачем ей зэка ходить?
– Чукча сказал, он назвал себя Ульвелькотом.
– Ульвелькота ненормальный, моя дочь замуж хочет брать. Она отказался ему замуж. А вы наводка его зэка искать. Сам такой смешной стала. Тундра большой, края нет, Ульвелькота водит туда-сюда вас. Люди смеются, дурака водит отряда. Куда он вас отправила снова?
– Он оставил нас в засаде, а сам сразу скрылся. Я его больше не видел.
Кулил хмыкнул презрительно и отвернулся. Начальнику отряда было не по себе. «Кого мы тут ищем по наводке этого глупого чукчи?» – подумал он. Кулил оглянулся и сказал:
– Кушать отряда надо. Пошли кормить буду. Время здесь тратить зря. Совет хороший моя вам даёт, идите на Уэлен дело важный делать. Не будьте дурака валять, Ульвелькота посылать вас.
По распоряжению Кулила русских накормили, принесли им дурной веселящей воды, и Кулил проводил их, направив по дороге в Уэлен.
Рано утром Лиза и Кэлена выехали на оленях к Горячим ключам. Лиза взяла с собой старый винчестер атэ и бинокль. Они очень торопились.
– Лиза, ты загонишь оленя.
– Молчи, Кэлена. Нам надо успеть. Иначе будет беда.
Ночью они почти не отдыхали. И если бы не требовался оленям отдых, Лиза мчалась бы без перерыва. На следующий день они услышали шум водопада. Лиза остановилась и стала в бинокль осматривать окрестности. Она засмеялась.
– Кэлена, мы успели. Смотри!
Кэлена взяла бинокль и увидела стоящего над водопадом Михаила. Он был один. Но вдруг из кустов вышла небольшая человеческая фигура.
– Смотри, Лиза, там ещё кто-то есть. Но это не Лёва.
Она передала бинокль Лизе.
– Это Ульвелькот. Скорее!
Они заторопились к водопаду. Лиза закричала:
– Михаил! Михаил!
Но он ничего не слышал. Шум водопада заглушал голос. Лиза стегнула оленя и заставила его бежать. Но они явно не успевали. Лиза видела, как Михаил прыгнул на камень и замер. В это время Ульвелькот также прыгнул на камень и толкнул Михаила. Тот упал в бездну.
– А-а-а! – закричала Лиза. – Мы опоздали!
Она остановила оленя, схватила с перевязи винчестер и прицелилась. Её выстрел оборвал жизнь Ульвелькота. Он взмахнул руками, повернулся вокруг своей оси и упал в водопад. Лиза сползла на траву.
– Я не успела, – прошептала она и потеряла сознание.
Потрясённая Кэлена оглядывалась кругом. Всё происшедшее на её глазах никак не укладывалось в её сознание. «Где-то здесь должен быть Лёва», – эта первая трезвая мысль посетила её голову. Она взяла бинокль и оглядела окрестности. Но никого не обнаружила. Однако надо было получить помощь. Кэлена принялась тормошить Лизу.
– Лиза! Лиза! Не покидай меня!
Кэлена налила из маленькой фляги, притороченной к боку, ключевой воды, побрызгала на лицо Лизы, попыталась её напоить. Наконец Лиза открыла глаза. Она не кричала, не плакала, она была в ступоре. Кэлена помогла ей сесть верхом на оленя. И они поехали. Надо было найти Лёву. Поэтому они поехали к Горячим ключам.