Любимые дети, или Моя чужая семья - Диана Чемберлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ларкин? Девичье имя моей матери. Я понятия не имел, кто такая Барбара Макарти, и подумал, что больше она ничего не скажет. Но она продолжала:
– Мисс Ларкин, у нас есть квартира с тремя спальнями, на случай если вы все еще заинтересованы. Мне нужно проверить наличие вашей работы в «Вестерн Каролина банк», так что будет здорово, если вы сумеете срочно связаться со мной.
Голова отказывалась работать, но я слушал, как женщина дважды повторяет свой номер. Я стал набирать его по стационарному телефону, но рука дрожала как бешеная. Что происходит?
Я отсоединил автоответчик и отнес его в машину. Учебники подождут.
56. Кит
Я отвез автоответчик в пожарную часть.
– Где Маркус? – спросил я первого, кто попался на глаза. Новенького волонтера, которого я не знал.
– В гараже.
Я поставил автоответчик на письменный стол в офисе Маркуса и пошел к гигантскому гаражу, где стояли три пожарные машины Серф-Сити.
– Маркус!
– Что?
Его голос донесся откуда-то с середины гаража. Я обошел первую машину и увидел его на второй, где он что-то делал с частью оборудования.
– Я должен поговорить с тобой.
Он встал и вытер руки ветошью:
– Это не может подождать?
Я покачал головой, и слова почему-то застряли в горле.
– Хорошо, – кивнул он. – Иди в мой офис. Я сейчас буду.
Я сел на стул в его офисе и стал смотреть на автоответчик так, словно он мог вскочить и выйти. Маркус явился минуты через две. С двумя бутылками колы. Вытащил из ящика стола пару пакетиков арахиса и протянул один мне:
– Хочешь?
– Нет.
Я включил автоответчик в розетку на стене:
– Это из трейлера. Ты должен услышать.
Моя рука снова плясала, когда я нажал на кнопку.
Он сыпал арахис в колу, но, когда женщина заговорила, его рука замерла.
– Что за…
– Именно.
– Ларкин?
– Ее девичья фамилия.
Маркус нахмурился:
– Может, это не та Сара Ларкин?
– Ну да. И это просто совпадение, что леди набрала наш номер.
– Хороший довод.
Он высыпал в колу остаток арахиса.
– Для тебя все это имеет смысл?
– Черт возьми, нет.
– Код этого города – 704? – спросил Маркус.
– По-моему, да.
Я едва помнил свое имя.
Он взял трубку.
– Собираешься позвонить леди? – спросил я.
Он покачал головой:
– Нужно направить туда Флипа.
Придерживая трубку между плечом и подбородком, он что-то напечатал на компьютере:
– Шарлотт.
– Шарлотт? Код Шарлотт?
– Она никогда не говорила о Шарлотт?
– Черт возьми, нет! – повторил я.
– Эй, Флип! Это Маркус. Подъезжай сюда, ладно?
Флип появился минуты через три. Должно быть, к тому времени я уже в сотый раз пожаловался, что ничего не понимаю.
– Что стряслось? – спросил он, входя в офис Маркуса. – Ты в порядке, Кит?
– Послушай.
Маркус включил автоответчик, и лицо Флипа стало таким же недоуменным, как наши.
– Ты это записал? – спросил он Маркуса, когда Макарти снова дала номер. Я начинал ненавидеть ее голос.
– Записал.
Маркус выключил автоответчик.
– Давай поговорим, – решил Флип.
Маркус нажал кнопку на стационарном телефоне.
– Набирать? – спросил он Флипа. Тот кивнул.
К этому я не был готов. У матери была тайна, по крайней мере, одна, и я не знал, означает ли это, что она жива. Если мы поговорим с этой женщиной, я, по крайней мере, смогу цепляться за надежду.
Телефон на другом конце зазвонил. Флип сверился с часами.
– «Фэйли хилл эпатментс», – ответила женщина.
– Барбару Макарти, пожалуйста, – попросил Флип. – Это Филип Гейтс из полицейского участка Серф-Сити в Северной Каролине.
Через минуту в телефоне раздался уже знакомый голос.
– Я – Барбара Макарти.
– Здравствуйте, мисс Макарти. Я бы хотел поговорить с вами о сообщении, которое вы оставили на автоответчике для Сары Уэстон. Сары Ларкин.
– Вы полицейский?
– Да. Полиция Серф-Сити.
– Какое отношение имеет к этому полиция?
– Мисс Ларкин пропала. Вот уже четыре недели. И мы расследуем это дело.
Женщина немного помолчала.
– Я ничего об этом не знаю, – сказала она, наконец.
– Она хотела снять квартиру?
– Да. Но это было очень давно. Я должна проверить, но, по-моему, она прислала мне е-мейл месяцев шесть назад. Искала квартиру с тремя спальнями. Попросила внести ее в список очередников, поэтому я и позвонила ей.
Я вскинул голову:
– Какого…
Может, это не та Сара Ларкин? Все это не имеет смысла.
– В сообщении вы сказали, что проверите, работает ли она в «Вестерн Каролина банк», – заметил Флип.
– Совершенно верно. Мы всегда проверяем места работы наших клиентов.
– Почему вы считаете, что она работает именно там?
– Но в своем заявлении она указала место работы.
– Вы можете послать мне факсом или е-мейлом копию ее заявления? – спросил Флип.
– Это займет несколько минут. Но, конечно, я это сделаю.
Он дал ей адрес своей электронной почты, пока Маркус что-то писал на листочке бумаги, после чего передал его Флипу.
Флип глянул на листок.
– Не скажете мне, сколько стоит аренда такой квартиры?
– Та, что я предлагала, – тысяча двести долларов в месяц.
– Верно, – рассмеялся я, но Маркус прижал палец к губам.
– Хорошо, – сказал Флип. – Буду ждать вашего е-мейла.
Маркус нажал кнопку на телефоне.
– Это точно не та Сара Ларкин, – покачал я головой. – Может, ма по какой-то странной причине перевела телефон на свое девичье имя, леди посмотрела, и…
– Зачем бы она сделала это через столько лет после развода с твоим отцом? – спросил Маркус.
– У меня такое ощущение, будто я совсем ее не знаю, – признался я.
– Какие у нее были деньги? Если не считать тысячи на ее сберегательном счете? – неожиданно спросил Флип.