Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он здесь?
Сяо Хуа кивнула.
Ей было всего четырнадцать, она и правда была похожа на маленький распускающийся цветок[11], только в глазах уже прятался страх. Эту девочку продали сюда месяц назад в уплату долгов, и с тех пор она редко улыбалась.
Все было готово. Я быстро переоделась и закрыла лицо тонкой прозрачной вуалью.
– Он не звал никого, только заказал вина, – прошептала сяо Хуа.
– Тем лучше.
– Если вас заметят… – Она опустила глаза. Сяо Хуа боялась, но я знала, что она не предаст меня.
– Не заметят.
– Он в Павильоне Орхидеи.
Я кивнула и растворилась в смехе, блуждающей музыке и сладких благовониях, дразнящих кожу. Я уже бывала здесь, переодетая молодым господином, и знала расположение комнат. Цзянь Фэн остановился в отдельных покоях, выходящих в сад. Лучшее место, чтобы остаться незамеченным другими гостями. Когда я подошла ближе, я уже знала, что он не один. Госпожа Жоу, вечно неувядающая хозяйка, лично подавала ему вино и сладко увещевала. Я знала, что она была частью Учения Лотоса. Я знала, что Цзянь Фэн прибудет сюда за новостями, прежде чем весть о его появлении пронесется по порогам. Я ждала, укрывшись в тени. Спустя семь минут госпожа Жоу грациозно вышла и жестом приказала служанкам идти за ней. Когда они скрылись, я неслышно приблизилась к павильону и отворила двери.
Цзянь Фэн сидел на полу, допивая кувшин вина. Два пустых уже лежали рядом, три еще ждали внимания господина. Нож пролетел, едва не коснувшись моей вуали, но я не вздрогнула. Я выдернула лезвие из дверного косяка, острое, холодное.
– Господин Цзянь.
Поклонившись, я подошла к стражу Учения Лотоса и опустилась на пол. Нож лег перед ним.
– Кто ты?
– Гао Фэнь.
– Я не звал тебя.
Он не смотрел на меня, только его рука лениво тянулась за новым кувшином.
Он был еще молод, руки полны силы, и я не знала, что сильнее состарило его глаза: кровь поверженных противников или вино, впитавшееся в кровь.
– Я здесь, чтобы встретиться с вами.
– Служишь у госпожи Жоу?
Его глаза на секунду остановились на мне.
– Нет.
– Тогда где?
– Больше никому не служу.
Он тихо рассмеялся, не веря моим словам.
– Я знаю, где сейчас находится наместник Цзюэ.
– Все знают, в своем поместье.
Ложь.
– Разве госпожа Жоу не сообщила вам, что наместник Цзюэ пропал?
Цзянь Фэн рассмеялся громче.
Ложь.
Его смех оборвался, наконец он забыл о своем вине, и его глаза вцепились в меня. Я достала из рукава платья потертый темный круг и положила его рядом с ножом.
– Союз Лунного Серпа?
– Полагаю, вы слышали о нем.
– Разве Цзе Цзин не распустил свою шайку?
Шайку. Я улыбнулась.
– Цзе Цзин был моим господином, пока не вступил в Учение Лотоса.
– И что теперь тебе надо?
– Я пришла к вам.
– Кажется, я должен быть польщен.
Он тихо рассмеялся и глотнул вина.
– Я пришла, чтобы помочь. Я знаю, где наместник Цзюэ.
Кувшин тихо опустился на пол, теперь Цзянь Фэн был готов меня слушать. Его глаза насмешливо гуляли по моей вуали, но его пальцы выдавали напряжение.
– Наместник Цзюэ опрометчиво пытался сбежать из города, как только получил вести. Переодевшись слугой, он покинул свое поместье, но, увы, не сумел минуть городских ворот.
– Сяо Фэнь, сяо Фэнь, такая юная девушка, а уже решила играть во взрослые игры?
Сяо Фэнь. Если бы мне было пятнадцать, я бы отрезала ему язык, как меня учил Цзе Цзин, но мне нужно было, чтобы Цзянь Фэн мог говорить. За меня.
– Я лишь решила помочь вам.
– Ты думаешь, Учению Лотоса нужна твоя помощь?
– Нужна.
– И чего ты хочешь?
– Я отдам вам наместника, а вы примете меня в ряды Учения Белого Лотоса.
– И все?
– Все.
Смех.
– Тогда по рукам!
Ложь.
– Выпьешь со мной?
Цзянь Фэн протянул мне кувшин с беззаботной улыбкой. Я бы скорее поверила, что там яд, чем то, что он так легко пошел со мной на сделку. Но я взяла кувшин и сделала глоток. Цзянь Фэн ничего не знал о ядах, он дрался только на мечах.
Теплое дыхание вина согрело воздух. Цзянь Фэн рассмеялся, а я вздрогнула. Холодный ветер зазмеился по полу. Кто-то вошел в павильон.
– Советник Ду! – Цзянь Фэн приветственно помахал кувшином и поднялся. – Сяо Фэнь, мой подарок!
Он поставил рядом со мной один кувшин, другой прижал к себе и вышел.
Пять шагов. Слишком громко для мечника, слишком тихо для смертного. Советник Ду опустился у стола и расправил одежду.
Ду Хувэй. Все знали его как советника Ду. Он редко покидал Учение и почти не никогда не появлялся с мечом. Его узнавали по подрагивающей левой руке и тихому, почти кроткому голосу. Я слышала, что, когда он только стал главным советником в Учении, в нем видели лишь слабого племянника почившего Главы. Его неизменно почтительный тон и чуть склоненная голова одурачили многих, и те поплатились за это, когда Бай Син начал укреплять свою власть. Дух Ду Хувэя был несгибаем так же, как и его преданность Главе.
Тихие серые глаза наконец посмотрели на меня. Всего на несколько секунд.
– Как тебя зовут?
Тихо, ровно. Его правая рука потянулась к фарфоровому чайнику, стоящему на столе. Уже остыл.
– Гао Фэнь.
– У тебя есть причина скрывать лицо, госпожа Гао?
Другой бы просто приказал мне снять вуаль. Но не советник Ду.
– Мне нечего скрывать от господина советника.
Я открыла лицо. Восемь лет стерли следы прошлого. Снега Драконьих Гор стерли черты беззаботной маленькой госпожи. Я и сама бы не узнала себя.
– Ты была в Союзе Лунного Серпа?
– Да, господин.
– Почему ты не вошла в Учение вместе с Цзе Цзином?
– Год назад наши пути разошлись, и я не могла последовать за ним.
– Тогда что тебя привело сегодня к нам?
– Я хочу вступить в Учение Лотоса.
– Для этого ты решила избавиться от наместника Цзюэ?
Его глаза смотрели все так же, только теперь я понимала: он знает все.
– Я слышала, что у Учения были давние разногласия с наместником Шаньлу.
– И поэтому решила вмешаться в наши планы? Сначала ты посылаешь нам весть о тайных хранилищах господина Цзюэ, а потом распускаешь слухи по городу. Кажется, госпожа Гао просто решила убрать его нашими руками.
Тот же тон, теплый, почти дружелюбный, будто он был старым знакомым, которому и правда было любопытно узнать о