Скитальцы во тьме - Алекс Бэйлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было просто потрясающе! Люди такие разные, и в то же время так похожи! Удивительно! Я никогда раньше не видел ничего подобного!
Но хорошие дни сменялись плохими.
Около двух лет назад в семье Кербингов случилось несчастье, Розетту сбила машина. Насколько мне известно, она до сих пор находится в коме. Не прошло ни единого дня, чтобы Клаудио не навещал ее. Скорбь и боль, которую я ощущал вместе с ним, были просто невыносимы. Даже не знаю, почему я так и не переселился в тело другого человека. Возможно, за то время, что я провел на Земле в теле Клаудио, я действительно привязался к нему. Я был обязан разделить эту боль вместе с ним.
Более того, за все время, что Розетта была в коме, у него не промелькнуло даже малейшей мысли об интимной близости с кем-то другим. Буквально, не единой мысли. Поверьте, уж я-то знаю.
И когда пришла пора покидать Землю, я был чрезвычайно опечален, что ничем не смог помочь своему другу. Наша цивилизация, в сто крат опережающая в развитии Землю, так и не смогла придумать формулу бессмертия.
Да, мы живем неисчислимо дольше землян, но все же мы не бессмертны. Мы строим гигантские межзвездные крейсеры, производим едва ли не самых эффективных мусороперерабатывающих роботов. Нашему виду и в правду есть чем гордиться.
Вернувшись на Землю через множество лет, мне удалось найти семейное древо Кербингов, и моему восторгу не было предела. Через четыре года поcле аварии Розетты, она все-таки вышла из комы. А еще через год у них родился мальчик. Я был невероятно счастлив за старого друга.
И вот теперь, дописав свой рассказ, я вынужден снова покинуть эту планету в крошечной Солнечной системке. Да, люди, как и все живые создания, далеко не идеальны. Они разрушают собственную планету, причиняют друг другу боль, И в технологическом плане моя раса ушла далеко вперед. Однако мы лишены нечто гораздо более важного. Того чувства, о существовании которого я даже не знал до своего пребывания на Земле.
Я навсегда запомню удивительного землянина Клаудио Кербинга. Ведь именно он показал мне, что сила любви – самая могущественная во всей Вселенной.
Остатки человечества
Бэйли остановился, и повернул голову набок. Он внимательно вгляделся в торчащую из-под груды мусора и обломков здания руку. Присев на колено, он потянул ее на себя. Послышался треск разрываемой ткани, и Бэйли остановился. Он отбросил мусор в сторону, и тогда он увидел, что так привлекло его внимание.
Это была кукла маленькой девочки. По всей видимости, на ней было красное платьице в горошек, но сейчас было уже сложно сказать наверняка. За прошедший век платье практически целиком выцвело, и теперь оно было скорее розовым.
Бэйли всмотрелся в крохотные черные бусинки на месте глаз. Он повертел куклу несколько раз, и поднялся на ноги. В голове Бэйли сразу же промелькнула мысль, что куклу нужно назвать Эбби. Сейчас он уже не мог сказать наверняка, почему именно это имя пришло ему на ум. Возможно, когда-то давно дочь его хозяев звали именно Эбби. Впрочем, могло оказаться и так, что он просто на просто увидел это имя на одном из рекламных щитов с симпатичной девушкой по имени Эбби. А, быть может, собаку одного из его прошлых хозяев звали Эбби.
Бэйли не мог точно объяснить свой выбор, но он знал, что кукла должна называться Эбби.
Он свесил на левое плечо потертый рюкзак, державшийся на уцелевшей лямке, и аккуратно положил Эбби внутрь. Кукла оказалась между игрушечным пикапом «Шевроле» и наполовину разорванной книжкой «Сказки братьев Гримм». Безжизненные зрачки Бэйли медленно расширились. Он не мог оторвать взгляда от своих сокровищ.
Но прекращать поиски еще рано. Бэйли чувствовал, что он уже слишком близко. Он верил, что на Земле еще остались живые люди, и совсем скоро он сможет их найти.
Бэйли застегнул до конца молнию, и повесил рюкзак на спину. Он обвел внимательным взглядом линию горизонта. Все небо было озарено багровым закатом. Оглядевшись по сторонам, Бэйли шагнул вперед.
Последний разговор
I
Врачи увезли Оливию в реанимацию минут двадцать назад, но для него это время тянулось бесконечно долго. Обхватив себя руками, Харви раскачивался взад-вперед, издавая приглушенные стоны. На виске виднелось засохшее пятно крови. Но он никому не позволял до себя дотронуться. Они должны спасать ее, а не его.
Поднимая взгляд на выходивших из отделения медсестер, он то и дело срывался с места, пытаясь разузнать, что с его женой. Но они только отмахивались, призывая набраться сил и терпения.
Он снова рухнул на стул в зале ожидания, и со стоном закрыл лицо руками. Слезы полились из глаз. Харви никак не мог остановить дрожь в руках. Он просидел так несколько минут, как вдруг услышал приближающийся к нему легкий топот. Харви поднял голову, и соскочил с места. Перед ним стояла молоденькая медсестра. Она бросила робкий взгляд в его сторону и подошла ближе.
– Мистер Нельсон, я понимаю, как вам сейчас тяжело, но поверьте, доктор Уолиш делает все возможное для того, чтобы спасти вашу супругу, – девушка окинула взглядом его израненный лоб и окровавленную рубашку, – сейчас вы больше ничего не сможете для нее сделать. Кроме того, что вы должны позаботиться о себе. Поверьте, Ваша супруга хотела бы этого. Позвольте вас осмотреть. Возможно, у вас сотрясение мозга и мне нужно…
Харви остановил ее жестом. Он опустился обратно на стул, и, приложив ладонь ко лбу, начал раскачиваться взад-вперед.
– Сколько времени займет операция? – Его голос звучал настолько отстраненно, что, казалось, он выдавливает из себя слова из последних сил.
Девушка немного помедлила, затем присела рядом с ним. Она положила руку ему на плечо и ответила:
– Вы должны понимать, что у вашей супруги внутреннее кровоизлияние в мозг. Если бы ее доставили хоть на несколько минут раньше, то… – Харви уставился