Убийство в Миддл-Темпл. Тайны Райчестера - Джозеф С. Флетчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брайс стоял там, глядя на труп, когда донесшиеся сзади шаги возвестили о возвращении Дика Бьюэри, который мгновением позже показался из-за кустов в сопровождении Митчингтона. Дик уставился на неподвижную фигуру, зато инспектор сразу повернулся к Брайсу с выражением ужаса на лице.
– Боже милостивый! – воскликнул он. – Это же Коллишоу!
Брайс не сразу понял, о ком речь, и Митчингтону пришлось напомнить:
– Коллишоу! Помните? Я рассказывал вам вчера о нем. Тот самый, кто утверждал…
Он внезапно осекся, покосившись на Дика Бьюэри.
– Да, я вспомнил, – кивнул Брайс. – Подсобный рабочий. Подручный каменщика. Значит, это он? Что ж, теперь он мертв! Я сам нашел его недавно. Могу сказать сразу, что умер он минут за пять-десять до того, не более. Вам лучше вызвать подмогу и хорошо бы еще одного медика, чтобы осмотрел тело, пока его не увезли отсюда.
Митчингтон повернулся к Дику:
– Вам следует пригласить сюда доктора Рэнсфорда, мистер Ричард. Ваш дом ближайший к этому месту.
– Доктора Рэнсфорда нет на месте, – отозвался тот. – Он уехал в Хайминстер еще в десять утра по делам окружного совета. И не вернется раньше четырех. Мне это точно известно. Не сбегать ли мне за доктором Коутсом?
– Если вас не затруднит, – сказал Митчингтон, – а поскольку это по пути, загляните еще раз в участок и попросите явиться сюда сержанта с парой констеблей. Ну и дела! – воскликнул он, когда подросток удалился. – Все это очень странно, доктор Брайс! А вы как думаете?
– Я думаю вот о чем, – произнес Брайс. – Посмотрите на этого человека. Сильный здоровый мужчина в расцвете лет. Он умер явно не своей смертью. Советую обратить особое внимание на остатки его обеда – на каждую оставленную им корочку. И, конечно, на бутылку. Соберите все это лично, инспектор, и заприте под замок. Нужно будет провести тщательный анализ.
Митчингтон посмотрел на огрызки, лежавшие поверх носового платка, на которые указал Брайс.
– Вы хотите сказать… Вы подозреваете, что его отравили? – спросил он. – Господи! Если это действительно так…
– Полагаю, скоро у вас не останется никаких сомнений. Но мы быстро разберемся в этом. А вам лучше сразу обратиться к судебному эксперту, чтобы он выдал формальное разрешение доктору Коутсу на посмертное вскрытие. И совсем не удивлюсь, – многозначительно добавил Брайс, – если будет выявлено наличие яда.
– А коли так, – заметил Митчингтон, угрюмо качая головой, – то я знаю, какой вывод напрашивается. Его смерть, – продолжил он, указывая на мертвое тело, – стала последствием того, прежнего дела. Значит, не зря этот бедолага намекал на то, что ему известно нечто важное. У него действительно имелась на кого-то информация, и тот пронюхал обо всем. А теперь заставил его замолчать навсегда. Но, доктор, каким образом можно проделать подобное?
– Лично я легко представляю примерный сценарий событий, – произнес Брайс. – Человек, видимо, работал здесь с самого утра. Естественно, свой обед он принес из дома. Поставил корзинку с бутылкой в укромное место до наступления времени ленча. Совсем несложно было кому-то подобраться сквозь заросли к его еде, пока он трудился, и подсыпать отраву в бутылку. Вот и все!
– Что ж, – вздохнул Митчингтон, – тогда у меня появляются основания для еще одного простого вывода.
– Какого? – встрепенулся Брайс.
– Тот, кто совершил преступление, должен был разбираться в ядах, – ответил Митчингтон. – А в нашем городке найдется не так много людей, обладающих подобными знаниями, если не считать вас, докторов, и аптекарей. Ох и грязное же дело! Черное дело, если называть вещи своими именами.
Брайс молча кивнул. Он дождался прибытия доктора Коутса, старейшего и самого опытного медика в Райчестере, чтобы подробно посвятить в детали истории. Когда полиция увезла труп, а Брайс проводил Митчингтона до участка, где на его глазах бутылку и остатки обеда Коллишоу заперли в сейф, он отправился домой, где пообедал сам, размышляя над необычайным и трагическим происшествием. Инспектор был прав, утверждая, что с Коллишоу расправился тот, кто хотел заставить его навсегда замолчать. Но кто он? Брайс вспомнил, что доктор Рэнсфорд подслушал все, рассказанное ему Митчингтоном в этой самой комнате, где он сейчас обедал. Рэнсфорд? Существовала ли вероятность, что Рэнсфорд мог принять намеки Коллишоу на свой счет и…
Но на этом течение его мыслей было прервано внезапным появлением Митчингтона, который буквально ворвался к нему с перекошенным и встревоженным лицом.
– Невероятно, – прошептал инспектор, как только квартирная хозяйка Брайса, открывшая ему дверь, удалилась на свою половину дома. – Вот вам и разгадка событий. Мне сообщили кое-что, но я даже не сразу поверил. Только все оказалось правдой. Я потом навещал семью Коллишоу, чтобы сообщить о случившемся и выразить соболезнования. Они, конечно, потрясены, но… Я до сих пор в себя прийти не могу. Все сходится!
– Что оказалось правдой? – воскликнул Брайс. – Что сходится?
Митчингтон наклонился к нему через стол:
– Доктора Рэнсфорда вызывали в коттедж Коллишоу сегодня в шесть часов утра. Как выяснилось, жена Коллишоу сильно болеет последнее время, а Рэнсфорд – ее лечащий врач. Навещает по мере необходимости. Так вот, утром с ней случилось нечто вроде приступа, и они позвали Рэнсфорда. Он провел там какое-то время, и мне рассказали об очень странных вещах.
– О каких, например? – громко спросил Брайс. – Да не бойтесь вы говорить нормальным голосом! Здесь нас никто не сможет подслушать.
– О вещах очень подозрительных, пусть только на первый взгляд, – продолжил Митчингтон, находившийся в состоянии нервного возбуждения. – И вы со мной согласитесь, когда все узнаете. Информацию я получил от их соседки, миссис Баттс. Она утверждает, что когда Рэнсфорд явился в дом Коллишоу, хозяин собирал себе еду к обеду на работе…
– Зачем миссис Баттс рассказывать вам именно об этом? – удивился Брайс.
– Не скрою, я задал ей пару наводящих вопросов, пока Рэнсфорд находился в том доме, – ответил Митчингтон. – Стоило мне узнать, что он побывал там, и я, естественно, захотел выяснить все досконально.
– И что же дальше?
– Коллишоу готовил обед, чтобы взять с собой на работу, – повторил Митчингтон. – Сама миссис Баттс тоже пришла туда, чтобы помочь по хозяйству, пока его жена прикована к постели. Рэнсфорд поднялся наверх к миссис Коллишоу, а вскоре спустился и сказал, что может задержаться, если приступ повторится. Коллишоу поднялся наверх сам, чтобы поговорить с супругой перед уходом на работу. А Рэнсфорд между тем попросил миссис Баттс принести что-то, чего не оказалось у Коллишоу, зато могло найтись у нее. И миссис Баттс отправилась к себе домой, выполняя его просьбу. Ну, теперь до вас дошло? Рэнсфорд остался один с жестяной бутылкой Коллишоу.
Брайс, который слушал очень внимательно, пристально посмотрел на инспектора.
– Вы сразу же начали подозревать Рэнсфорда, – заметил он.