Наступающая Тьма - Джефф Грабб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло долгое время, и Джодах понял, что Ит начал глубоко дышать, почти плакать. Желтые свет исчезал, а сам он медленно уменьшался, возвращаясь к нормальному размеру. Неровные линии энергии втянулись в него, превратившись обычное сияние.
Ит медленно и болезненно снова становился человеком.
В конце концов Ит поднес к лицу худую руку и произнес: – Мне никогда не шли борода. – При этих словах его голос дрогнул, и он потер кожу. – Это пройдет.
– Лорд Ит? – спросил Джодах из-за зеркала, – с вами все в порядке?
Ит поднял глаза и словно впервые увидел державшего зеркало молодого человека. Последовал кивок узнавания, и Ит сказал: – Нет. Со мной не все в порядке. Так будет еще некоторое время. Но я приду в себя и покину состояние безумия. Границы Темных Земель. И мне нужно многое сделать.
Вдалеке что-то упало. Это могла быть башня или часть стены. Чем бы это ни было, ему потребовалось долгое время, чтобы упасть, по звуку оно напоминало лавину, вдалеке сошедшую с гор.
– Нам надо выбираться отсюда, – сказал Джодах.
– Мне нужно закончить дела, – сказал Ит.
– Нам надо идти, – сказал Джодах.
– Тогда иди, – сказал Ит, и в глубине его глаз мелькнула желтая вспышка. – Ты вернул мне рассудок, юноша. Я не собираюсь безрассудно тратить подобный дар. Но мне бы не хотелось заплатить за него твоей жизнью. Я переживу это, и хочу, чтобы тебе это тоже удалось. Теперь иди!
– Нам надо…
– Иди! – проревел Ит, и Джодах обнаружил, что бежит вопреки собственному желанию. На него действует заклинание, сообразил он, но его ноги не могли остановиться.
Он уже выбежал в зал и торопился к передним воротам. Возникла синяя вспышка, и рядом с ним оказалась Сима, не прекращавшая бежать. У нее на лице застыло безумное, испуганное выражение, и Джодах знал, что она тоже находится под действием заклинания Ита.
Главный зал был захвачен огнем, древние гобелены сгорали в тянущемся вверх пламени. Портреты горели от центра к краям, оставляя лишь пепел на месте красок. От горячего пепла дымились ковры, а оставшиеся светильники один за другим взрывались от жара.
Они были уже у ворот, но их самих не было, потому что они были уничтожены церковью. Они побежали за ворота в сторону разрушенного лабиринта. Нет, не разрушенного, подумал Джодах, а просто незаконченного. Он перескочил через несколько низких стенок, Сима бежала за ним по пятам.
Сзади раздался взрыв, и Джодах почувствовал, как ему на спину опустилась теплая рука. Он не смог перепрыгнуть через очередную стенку и упал вниз головой у ее подножия.
Земля слишком быстро неслась ему навстречу, затем наступила темнота.
Глава 20
Опустошение и созидание
Однажды ко мне пришел ученик и сказал: – О, в те древние времена жить было лучше, чем сейчас. – Я поинтересовался у него почему, и он ответил, что то время было лучше нынешнего, потому что любой мог написать о настоящем приключении и ощутить возбуждение от настоящих испытаний. Я засмеялся и сказал ему, что если бы он действительно жил в те времена, у него было бы так много приключений и испытаний, что не было бы ни желания, ни времени писать. Он был бы слишком занят, стараясь выжить.
– Ты в порядке? – раздался голос словно из глубокого колодца.
Джодах повернулся на голос. Голос был далеким и безликим, но присутствовал. Он ощутил, что двигается к нему.
– Ты в порядке? – повторил голос, на этот раз яснее. Джодах узнавал его, но не мог понять откуда.
– Ты в порядке? – повторил голос в третий раз, и Джодах узнал его. Однажды он тем же тоном спросил: – Ты будешь остатки ветчины?
– Отлично, Шаннан, – ответил Джодах, открывая глаза. – Отлично.
Многочисленные Шаннаны (Шанни?) танцевали у него перед глазами, затем они объединились в одного мага. С избыточным весом, плохо одетого, с испачканными светлыми волосами. Лицо было покрыто сажей и глиной, но в остальном он был точно таким же, как в последний раз, когда Джодах его видел.
– Ты в порядке? – спросил Шаннан, и Джодах поднял вверх руку, потому что больше ничего не могло остановить мага от произнесения одной и той же фразы снова и снова.
Джодах моргнул, и остальной мир поплыл у него перед глазами. Цитадель обрушилась, ее прекрасные башни и стены превратились в обломки, лавина уничтоженных зданий сползла по склону горы. Кое-где внутри все еще горел огонь, и в дюжине мест вверх поднимались толстые струи дыма.
Были и выжившие. Сима. Некоторые слуги. Несколько молодых магов стопились возле развалин, качая головами. И Шаннан, защищенный тем заклинанием, что хранит дураков и детей.
Шаннан помог ему подняться на ноги. – Я был снаружи, когда все это случилось, – сказал он. – Я забирал мои садовые инструменты. Я оставил их, когда позвонил колокол к обеду. – Он посмотрел на опустошение. – Я потерял большую их часть.
– Тебе повезло, – сказал Джодах.
Сима стояла, скрестив руки, невдалеке как от слуг, так и от магов. Она наблюдала за ними обоими.
– Он хотел узнать, когда ты придешь в себя, – сказал Шаннан.
– Он? – спросил Джодах и посмотрел в сторону гор. На самых дальних камнях лабиринта сидела одинокая фигура. Худой человек, его когда-то всклокоченные волосы были причесаны, он был одет в безвкусное, если не устаревшее, одеяние. Он больше не был ни раскаленным гневным гигантом, ни драконом с силой, не поддающейся контролю.
– А, он, – сказал Джодах и поднялся. Шатаясь, он прошел несколько шагов, и ему на помощь бросился Шаннан.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Перестань повторять эти слова, – сказал Джодах. Он глубоко вздохнул и добавил: – Да. Теперь мне надо пойти с ним поговорить.
– А он …? – задал вопрос Шаннан.
– А он что? – переспросил Джодах.
– Другие маги говорят, – сказал Шаннан. – А он – это он? Ты знаешь. Он?
– Тебе известны другие маги, которые его превосходят? – спросил Джодах. Шаннан ничего не ответил. Джодах добавил: – Значит, ты должен признать, что это, возможно,