Кровные узы - Анжела Марсонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Брайант, прижимайся немедленно, или все это ты будешь рассказывать Вуди на похоронах его внучки.
Вудворд увидел отражение автомобильных фар в оконных стеклах. Двигатель машины замолк прямо перед его трейлером. Захлопали двери. Он не мог сосчитать, сколько их открылось. Первой его мыслью было, что вернулись прежние посетители, и старший инспектор постарался сосредоточиться, продолжая борьбу со шнурами, которыми был связан. Его голова сейчас в нескольких дюймах от двери. Если он сможет ударить ею в дверь, те люди, снаружи, могут его услышать.
Он попытался разорвать путы еще раз, но шнур, привязанный к ножке кухонной плиты, не поддавался.
– Я здесь! – крикнул Вуди, но кляп у него во рту заглушил все звуки.
Ему было все равно, кто находится снаружи, если только они могли помочь ему. С каждым мгновением Лисси оказывалась все дальше и дальше.
Он никогда не простит себе, если с ребенком что-нибудь случится.
В окнах опять показался свет. Инспектор попытался определить, в какую сторону идет человек с фонарем. Еще один луч зажегся с другой стороны. В темноте трейлера оба луча пересеклись друг с другом.
«Только на этот раз не сдавайтесь так легко! – молча взмолился Вудворд. – Я здесь, и моя внучка в опасности!»
Он услышал голос.
И не один.
В голосах звучало нетерпение, и это дало пленнику неожиданную надежду. Если это те же люди, которые уже приезжали сюда, то, может быть, на этот раз они знают, что здесь что-то случилось. Все, что ему нужно, – это чтобы его освободили от этих проклятых пут и он смог бы найти свою девочку.
По иронии судьбы, ему сейчас хотелось бы увидеть только одного человека, однако, будучи старшим детективом-инспектором, Вудворт не верил в чудеса.
Но потом он действительно услышал ее голос.
– Меня не волнует, Кев, как ты это сделаешь, но я должна оказаться внутри. Так что работай! – рявкнула Ким.
Трейлер стоял погруженным в полную темноту и тишину до тех пор, пока не открылись все четыре двери машины. В других трейлерах зажигались огни, этот же оставался темным.
Доусон сильно ударил по его двери, но та даже не шелохнулась. Брайант встал рядом с ним, и они нажали на дверь вдвоем – с тем же успехом.
Затем Брайант бросился назад к машине и вернулся с ломиком. Он вставил его между дверью и притолокой и отжал дверь.
Стоун посветила лучом своего фонаря в темноту. Тот выхватил из темноты двухместную банкетку в противоположном конце помещения.
Инспектор поводила лучом из стороны в сторону.
– О Боже! – воскликнула она, когда в луче света показались связанные руки ее босса.
Войдя в трейлер, женщина, пошарив по стене слева от себя, зажгла свет, а потом опустилась на колени.
Пока она вытаскивала кляп изо рта Вуди, члены ее команды заполнили все свободное пространство трейлера.
– Стоун, как, черт побери… – начал было старший инспектор.
– Она у него, сэр? – нетерпеливо прервала его Ким.
Вуди кивнул, и только тогда детектив увидела кровь, которая сочилась из-за его левого уха.
– Стейс, твой телефон ловит сигнал? – спросила инспектор.
– Очень слабый, босс, – отозвалась девушка.
– Нам немедленно нужна «Скорая помощь».
Доусон достал из ящика буфета нож и стал резать путы.
– Что же произошло, сэр? – спросила Ким.
– Меня ударили сзади, – ответил ее шеф, пытаясь встать.
Еще бы! Принимая во внимание рост Вуди и его габариты, напасть на него в лоб было не так просто.
– Оставайтесь на месте, – распорядилась инспектор, придерживая его за руку. – При всем моем уважении, сэр, помочь вы нам не можете.
– Стоун, немедленно освободите меня от этих пут. Моя внучка…
– Прошу вас, сэр. У вас рана на голове. Когда захватили Лисси?
– Минут двадцать назад; может быть, чуть больше.
Инспектор осмотрелась. Пока не прибудет группа поддержки, их остается всего четверо. Выбор небогатый.
– Стейси, ты остаешься со старшим детективом-инспектором и пытаешься выяснить, где находится группа поддержки. Свяжись с местными. Может быть, они помогут.
– Поняла, босс.
Доусон протянул Брайанту, который помог Вуди встать, рулон бумажных полотенец.
Старшего инспектора здорово мотало из стороны в сторону, но Брайант помог ему добраться до дивана.
Стоун быстро соображала. Убийца не стал отводить маленького Томми далеко от того места, где захватил его…
– Значит, так, Брайант. Стучись в любую дверь, которую увидишь, – велела Ким. – Если он все еще здесь, то не должен уйти. Пусть остальные жильцы создадут временный периметр возле всех входов и выходов – они скорее узнают чужаков, чем мы с вами.
«Интересно, – подумала инспектор, – есть ли здесь хоть какое-то подобие камер наружного наблюдения?» Хотя ей все равно некого было послать, чтобы проверить это.
– Стоун, я должен участвовать в поисках собственной внучки, – подал голос Вудворд.
– Сэр, прошу вас, не заставляйте меня вас связывать, – ответила детектив, причем она почти не шутила. – Скажите лучше, что было надето на Лисси.
– Пижама с бабочками и розовые пушистые тапки.
– Сэр, вы знаете план этого кемпинга, поэтому проинструктируйте группу поддержки, когда она доберется сюда. Нам понадобится их помощь в поисках… Ну а пока, Кев, нас остается только двое. – С этими словами Ким повернулась к своему коллеге.
Насколько могла судить Ким, кемпинг делился на две половины. В его верхней части, которая была ближе к главным воротам, располагались стоявшие рядами трейлеры, разделенные посыпанными щебнем дорожками. Однорядная покрытая асфальтом дорога вела в сторону нижней части кемпинга.
– Ну и с чего же мы, черт возьми, начнем, босс? – спросил Доусон, когда они подошли к развилке этой дороги.
В этой части кемпинга света было намного меньше, чем в верхней. Уличные фонари встречались, но расстояние между ними было гораздо больше.
Позади остались аккуратно подстриженные лужайки и единообразие равных участков. Теперь полицейские подходили к большой территории, на которой располагались бревенчатые домики, встроенные в склоны холмов и разделенные высокими, тесно растущими деревьями. Все постройки стояли в полной темноте, и от этого их было еще труднее обнаружить. Полные любопытства взволнованные разговоры жителей верхней части лагеря остались далеко позади.