Крестовый поход - Робин Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто? — спросил Гийом угрожающим тоном.
— Ты, — выкрикнул Анджело, перестав таиться. — Ты поставил его командовать отрядом и выбрал людей.
— Это все рыцари, которые служили мне многие годы. Трое погибли. Доблестные воины.
— Ты с умыслом пошел на эту жертву, я уверен. Наш план не нравился с самого начала, и ты постарался его погубить.
— Пошел вон с моих глаз, — прорычал Гийом, обходя стол. — Убирайся, или, видит Бог, я заставлю пожалеть о каждом сказанном слове. Передай своему отцу и остальным, что больше у меня никаких дел с ними нет.
— Одно дело осталось, — зловеще отозвался Анджело и быстрым движением выхватил кинжал, искусно скрытый в широком рукаве его парчового одеяния.
Сверкнуло лезвие. Анджело метнулся к великому магистру, его черные глаза горели злобой. Гийом застыл на пару секунд, потрясенный происходящим. Этого хватило Анджело. Он нанес удар в бок Гийому, но тот успел в самый последний момент увернуться и схватить Анджело за плечи, хотя острая боль и ощущение влаги в боку говорили, что негодяй все-таки его ранил. Гийома охватила неописуемая ярость. Он сдавил горло Анджело. Венецианец уронил кинжал и начал вырываться, но великий магистр был сильнее и крупнее и, несмотря на жгучую боль, сумел швырнуть его на стол.
Анджело боролся изо всех сил, извивался, пыхтел, но великий магистр продолжал душить. Затуманенным взором венецианец наблюдал темное расширяющееся пятно на его мантии. Неожиданно Гийом пошатнулся и отпустил Анджело, ухватившись за край стола, прижал другую руку к боку, откуда сочилась кровь. Анджело, хрипло дыша, шарил глазами по полу в поисках кинжала. Наконец увидел, наклонился поднять и быстро оглянулся, услышав скрежет. На него с обнаженным мечом наступал великий магистр. Венецианец сунул кинжал в рукав и выскочил за дверь. Преследовать его у Гийома уже не было сил. Боль усилилась, кружилась голова. Он уронил меч и упал на колени, думая, что умирает. Сквозь стиснутые зубы стал читать молитву. Но вскоре голова прояснилась. Только боль продолжала сжимать своими железными тисками. Он со стоном поднялся, доковылял до порога и рванул на себя дверь.
— Дзаккария!
Из покоев в конце коридора выскочили два рыцаря.
— Его нет, мессир, — произнес один. — Он ушел сопроводить к воротам вашего визитера.
— Проклятие, — пробормотал Гийом.
— Мессир… — Рыцарь замолк, в ужасе глядя на темно-красное пятно на мантии великого магистра. — Беги за лекарем, — рявкнул он товарищу и бросился к Гийому.
— Нет, — прохрипел великий магистр. — Беги к воротам, чтобы этот визитер не покинул прицепторий. Быстро!
Он посмотрел на первого рыцаря:
— А ты найди и арестуй Уильяма Кемпбелла, а после приведи ко мне лекаря.
Саймон стоял в центре двора, озираясь по сторонам. Оседланный пегий мерин негромко заржал. Саймон рассеянно погладил его нос.
— Где же он?
Рыцари стояли разговаривали у главного здания, сержанты с учебными мечами направлялись на турнирное поле. Уилла нигде видно не было.
Поразмышляв, Саймон повел мерина к воротам. Он припозднился. Его задержал главный конюх. А Уилл, наверное, не дождался и ушел.
Его окликнул Пол, страж, несущий службу у ворот:
— Ты не видел коммандора Кемпбелла?
— Сам его ищу. А зачем он тебе?
— Там человек спрашивает его. Говорит, это спешно.
— Что за человек?
— Не назвался. Говорит, коммандор Кемпбелл знает.
Саймон постоял в нерешительности, затем повел мерина к ближайшей коновязи.
— Пойду посмотрю, что за человек.
— Зачем тебе лезть в дела коммандора? — нерешительно проговорил Пол.
— Он мой друг и гневаться не станет. А если это важно, то, может, даже поблагодарит.
— Как знаешь. — Пол пожал плечами и направился к караульному дому.
Саймон вышел за калитку, кивнув на ходу напарнику Пола, Ричарду. На другой стороне улицы стоял человек, закутанный в желтовато-коричневый бурнус. Его лицо скрывал надвинутый на голову капюшон. Человек внимательно разглядывал Саймона, но позы не менял. Конюх двинулся к нему, пропустив двух мужчин, толкающих ручную тележку, полную бархатистых персиков.
— Добрый день. Это ты спрашивал коммандора Кемпбелла?
— Да, — ответил незнакомец, по-прежнему не шевелясь.
Выговор выдавал в нем араба.
— Говори свое дело, я ему передам.
— Мне… говорить с ним… очень спешный, — произнес араб на ломаном латинском. — Где он?
— Наверное, ушел в город, — ответил Саймон медленно, чтобы араб понял. — Скажи свое дело, и я передам, когда он вернется.
Араб хмуро выслушал Саймона.
— Где он в город?
— Я… — Саймон замолк. Его испугал твердый взгляд араба. «Может быть, Пол прав, это не мое дело». — Он шагнул назад. — Тогда жди, когда коммандор Кемпбелл вернется.
Араб молниеносно схватил руку Саймона и прошипел:
— Где?
Саймон попытался вырваться, но араб, невысокий, худощавый, оказался невероятно сильным и держал его крепко.
— Эй! Отпусти!
Араб негромко свистнул. Из ближайшего переулка тут же появились двое, одетые в такие же запыленные бурнусы.
Саймон их не видел. Его взгляд был прикован к кинжалу, который араб приставил к его животу.
— Веди нас к Кемпбеллу или умрешь.
Трое арабов увлекли дрожащего от страха Саймона в переулок. Там их ждал четвертый, с конями.
Темпл, Акра 14 июня 1277 года от Р.Х.
— Я не уверен, что у меня получится, — сказал Уилл, ставя пустой кубок на стол.
— А ты попытайся, — хмуро буркнул Эврар.
— Хорошо, попытаюсь. Но осторожно. Не забывайте, я был там главным, с меня и спрос. Великий магистр вряд ли доволен. Стоит ли возбуждать подозрения? Когда я прежде пробовал что-то выведать, он отмахивался, явно не желая говорить. И будет выглядеть странно, если я снова заведу об этом разговор теперь, когда все закончилось.
— Все равно заведи, — настаивал Эврар.
— Я согласен. — Уилл подошел к окну, раздвинул шторы, щурясь от света. — Но нам не следует возлагать на это большие надежды. — Во дворе Саймон шел по двору, вел за поводья коня. Уилл тяжело вздохнул, повернулся к Эврару. — Мне нужно идти. Соберите братство, а я попробую разговорить великого магистра, чтобы…
Дверь с шумом распахнулась. В покои вошел рыцарь. Посмотрел на Уилла и оглянулся:
— Он здесь!
На пороге появились еще двое рыцарей с обнаженными мечами.