Ева. Книга 2 - Ева Миллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Непонимание в его глазах сменилось изумление, а потом – узнаванием.
– Да чтоб мне век одними разводами заниматься, малышка Ева Райан, ты ли это?
Я, счастливо улыбаясь, кивнула и он, издав радостный возглас, обнял меня, оторвав от земли своими разлапистыми ручищами, и расцеловал в обе щеки.
– Ну и ну, вот это встреча! Глазам своим не верю, ты так выросла!
Я деланно надула капризно губы:
– Постарела, что ли?
Он отмахнулся, не ведясь на женские глупости.
– Нет, выросла. И черт подери, куда ты подевала свои волосы? – он смотрел на мои короткие пряди так, как будто они его оскорбляли. – Майк, ты знал, что раньше у нее была длиннющая коса…
– До пояса. Наслышан. – Майк явно не был рад столь неожиданному бурному вниманию ко мне со стороны коллеги, но Оливер как будто и не замечал его сухой тон.
– Я когда-нибудь говорил, что переехал в Нью-Йорк только благодаря Еве и ее волшебной книге? Как же я рад спустя столько лет увидеть тебя! Твои братья говорили мне, о том, что случилось… – он на мгновение замер, споткнувшись, а потом продолжил так же бодро. – После ужина поговорим, и ты мне все-все расскажешь, не вздумай никуда ее прятать, Майк, я прекрасно вижу, что ты ревнуешь, но придется тебе подвинуться на сегодняшний вечер!
Его спутница уже тащила Оливера прочь, строя недовольные гримасы, но тот все продолжал что-то говорить. Я перевела взгляд на Майка. Он выглядел одновременно сердитым и восхищенным.
– Самая обычная девушка, говоришь? Первый раз вижу Оливера с лицом, выражающим что-то отличное от «вы все дерьмо, а я черный принц».
Я пожала плечами, ни капельки не чувствуя вины.
– Мы выросли в одном городе, встреча с земляком вдали от дома всегда вызывает сильные эмоции. Но…
– Но?
Я прыснула со смеху.
– Откровенно говоря, Оливер и десять лет назад был высокомерным мудаком. Однажды он пришел в магазин, где я работала и потребовал пропустить к хозяину, на что получил ответ…
* * *
Первый вечер прошел странно. Мужчины говорили только о делах, нисколько не стараясь даже ради приличий поддерживать общий разговор. Девушки, после ужина окончательно предоставленные самим себе, рассредоточились по гостиной и настороженно приглядывались друг к другу: в чем соперница превосходит меня? На мне их взгляд отдыхал, плечи расслаблялись: опасности нет, с этого фланга угрозы можно не ожидать. Но в то же время я чувствовала их удивление и недоумение: как она оказалась среди нас? Я, чувствуя себя старой циничной тетушкой, сама с собой поспорила, что их терпения хватит на час. И действительно, скоро ко мне подтянулась самая смелая и любопытная. Я мысленно окрестила ее «Кира» – по аналогии с куклами Барби. Темноволосая, слегка смуглая, с очаровательным нагловатым личиком и густыми бровями вразлет, она была чудо как хороша.
– Меня зовут Тереза.
«А я не слишком ошиблась»[157], – мысленно усмехнулась я и ответила на приветствие.
– Ева.
– Ты ведь с Майком, да? – задала Барби очевидный вопрос.
– А Папа – католик? – уже произнося эту шутку, я поняла, что она не найдет понимания и, немного досадуя, добавила: – Да. А ты с Коннором, ведь так? – назвала я имя начальника.
– Точно. Я раньше никогда тебя не видела.
«Откуда ты вылезла», – явственно читалось в ее словах.
Незаметно остальные девушки придвигались к нам, прислушиваясь. Я решила немного шокировать их невинные уши.
– Ну, я много работаю и у нас не получается видеться с Майком так часто, как ему бы хотелось…
– Работаешь? – Тереза выплюнула это слово так, как будто оно было ядовитым. – Ты работаешь?
– Да. – с удовольствием произнесла я. – В книжном магазине.
Еще одна куколка – блондиночка «Мидж» не выдержала и выпалила:
– То есть ты продаешь книги?
«Именно это обычно и означает работа в книжном магазине»
– Да.
«Смертная зеленая тоска» приговором читалось в глазах девушек, но они продолжали упорствовать.
– И как же ты тогда познакомилась с Майком?
«Как тебе удалось отхватить такой лакомый кусок, синий ты чулок»
Соблазн был слишком велик. Украдкой бросив взгляд на Майка, я широко улыбнулась:
– Я просто продала ему книгу.
* * *
В субботу мы с Майком проснулись пораньше, пока все спали, перекусили кофе и теплыми, свежевыпеченными булочками с домашним маслом, сбежали на прогулку. Оторвавшись от компании, чудно провели время, осматривая местность и облазили деревушку вдоль и поперек. Дом-музей Осборна-Джексона и исследовательский центр Поллока-Краснера меня не впечатлили, а Парк Лонгхаус-Резерв и заповедник дикой природы Ист-Хэмптон-Виллидж – очень даже. Майк считал ровно наоборот. Посмеявшись над разностью наших вкусов, отобедали в уютном недорогом ресторане, запивая дымящуюся домашнюю лазанью обжигающим ароматным глёгом. Легкий морозец щипал щеки и настраивал на легкомысленный лад. В какой-то момент я, не удержавшись, слепила снежок и запустила его Майку за шиворот. Он оторопел, а потом с криком «ну, погоди»[158], бросился меня догонять. Мы устроили снежный бой, хохоча как дети, и этот счастливый искрящийся льдом и солнцем день навсегда врезался в мою память ярким неотъемлемым контрастом ужасной, уже приближающейся ночи.
К ужину предполагался дресс-код и я надела платье, заранее выбранное и купленное Майком. Глубокого горчичного цвета, оно открывало очень мало кожи, но при этом обтягивало тело так туго, что я невольно порадовалась тому, что не пренебрегала зарядкой последние месяцы.
– У тебя какой-то садистский взгляд на женскую одежду, – пожаловалась я. – В этом платье невозможно ходить.
– Просто не мчись как обычно сломя голову, а переступай медленными шажками. Рядом со мной.
Я фыркнула.
– Ну а я о чем. Тебе только ошейник осталось на меня нацепить и плетку в руки – и все, можно отправляться на тематические вечеринки.
Майк посмотрел на меня так задумчиво, что я сочла нужным уточнить:
– Это шутка. Я шучу.
Он провел рукой по линии подбородка, легонько сжал шею, как будто замеряя обхват. По моему телу волной прокатилась дрожь и он, отметив это, усмехнулся краешком губ.
– Я понял. Шутка.
А потом отпустил и подал мне свой локоть.
– Пойдем.
Перед тем, как войти в зал, еле слышно выдохнул на ухо, заставив сердце замереть от предвкушения: