Фредерик Кук на вершине континента. Возвращаем Мак-Кинли великому американцу - Дмитрий Шпаро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На рисунке среди прочего дан азимут Мак-Кинли – 302. Трижды за дни восхождения Кук записывал показания стрелки компаса, указывающей на Большую гору: 18 сентября из амфитеатра в окрестности Фальшивого пика – 272, вечером 8 сентября – 291 и, наконец, – 302. Очевидно, что наблюдение, давшее самый большой азимут, было сделано в самой южной точке, а именно в базовом лагере 20 сентября.
Рисунок 50 – это визуальный обзор местности и словесное напоминание исследователя самому себе о последовательности происходивших событий. Трудности возникают только при чтении верхней строчки, окончание которой мелкими буквами съезжает вниз. Брайс предлагает следующую расшифровку (слева направо): From 1st bend Bearings Center Tokoshit 54 Pass 31 obs Peak 52 off points of compass {13}.
Исправляем Брайса только в одном: не 31, а 3L. Перевод может быть таким: «От первого изгиба до направления на центр Токошит, 54, проход, три озера, пик обзора 52 за пределами видимости».
Необходимо сделать короткие пояснения. «Первый изгиб» – речь идет о леднике Руфь; «Токошит» – ледник Токоситна; число 54 – напоминание о странице 54 дневника Кука, где приведены гляциологические наблюдения. Вероятно, Кук имеет в виду, что они относятся к участку ледника Руфь от первого изгиба до направления на центральную часть ледника Токоситна. Pass – проход. Очевидно, это путь, ведущий от ледника Руфь к леднику Токоситна и отмеченный на рисунке 46 тем же словом – Pass. Три озера (3L) лежали на пути Кука; самое первое из них не встречается в дневнике, но оно есть и на рисунке 44, и на современной карте. Три следующие слова – «пик обзора 52» – следует читать вместе. Так Кук теперь называет вершину, упомянутую на странице 52 как «Пик 7» и отождествленную нами с горой 11 000. Слова «за пределами видимости» понятны: из лагеря, где был сделан рисунок 50, «пика обзора 52» не видно.
Остается ответить на вопрос: почему старое название «Пик 7» не сохранилось? По-видимому, на обратном пути наш герой сумел разобраться в дюжине воспетых им вершин, поняв, что «Пик 7» вовсе не седьмой, а только девятый. (Вернемся к этому, анализируя рисунок 44.)
В следующей строке рисунка 50 перечислены горы и даны азимуты: Foraker, Little McK 278, Hunter 289.5, McKinley 302 – «Форакер, Малая Мак-Кинли 278, Хантер 289,5, Мак-Кинли 302».
Надписи на верхушках гор: Little McK, Mt.Hunter, SW Ridge, McK, East Ridge – «Малая Мак-Кинли, гора Хантер, Юго-Западный хребет, Мак-Кинли, Восточный хребет».
Внизу справа: Mt. Hunter is part of SE Ridge. SW Ridge 1000 feet lower than East – «Гора Хантер – часть ЮВ хребта; ЮЗ хребет на 1000 футов ниже, чем Восточный».
Автор книги, доказывающий честность доктора Кука, крайне рад найти в конце его дневниковых записей (рисунок 50, напомним, сделан 20 сентября) новые подтверждения того, что исследователь был на Восточном хребте: упоминание «пика обзора 52» и сами слова «Восточный хребет», которые легли на бумагу второй раз в истории. Впервые они появились на странице 52: «Восточный хребет карниз».
Рисунки 46 и 44
Эти графические документы доктора Кука впервые представлены Робертом Брайсом в журнале DIO {13}. Сверху вниз, последовательно по 22 строчкам дневниковой страницы, Брайс расшифровывает подписи. Приводим рисунки Кука, расшифровку Брайса и переводы.
Рисунок 44
mi, miles – мили
1) Sept 10 (Сентябрь 10); 2) 5 mi; 3) Gl. face (передняя часть ледника); 4) 6000; 5) 5; 6) Tokoshit (Токошит); 7) cerac (серак); 8) Cr. (трещина); 9) 3 1/2 mi; 10) 6000; 11) 11 mi; 12) 5000; 13) Lake (озеро); 14) 15 miles from Boat (15 миль от лодки); 15) Little Mc. (Маленькая Мак-Кинли); 16) camp (лагерь); 17) granite (гранит); 18) 16; 19) Cr (трещина); 20) slate (сланец); 21) Passes into Fidele gl. (проходы к леднику Фидель); 22) 26; 23) cerac (серак); 24) yellow peaks (желтые пики); 25) 26; 26) quartz (кварц); 27) 1000; 28) yellow Peaks (желтые пики); 29) 5; 30) 12 000; 31) 8 Peaks (8 пиков); 32) 14 000; 33) 13 000; 34) shield (щит); 35) low table top (низкая ровная вершина); 36) slate Black Pinnacles (сланцевые черные пики); 37) N Gl. (Северный ледник); 8) 9 10 11 12; 39) McK (Мак-Кинли); 40) Ruth Gl. (ледник Руфь)
Фрагмент рисунка 44. Фредериком Куком отмечены точки, где он фотографировал
Точка 5 – ручей Карибу, обозначены Cr. – трещина и, ниже, Camp – лагерь.
Расположение фотографий в книге Кука (в скобках – страницы в нашей книге):
1 – 193, 196, 238 (325 сверху, 325 снизу, 201)
2 – 171 (193 сверху)
3 – 205 (326)
4 – 192, 197 (298, 299)
5 – 175 (327)
Рисунок 46
mi, miles – мили
1) ice face (передняя часть ледника); 2) mostly (в большей степени); 3) ceracs (сераки); 4) granite (гранит); 5) 6000; 6) 5 mi; 7) Cr (трещина); 8) Tokosha 5000 (Токоша 5000); 9) 6000; 10) L. (озеро); 11) Pass (проход); 12) Tokoshitna gl (ледник Токоситна); 13) L (озеро); 14) Caribou Pass (тропа Карибу); 15) Cr. (трещина); 16) 4 mi; 17) 6 miles; 18) 2 mi; 19) 26 mi; 20) Ceracs (сераки); 21) 1000; 22) 8 peaks 10 000 (8 пиков 10 000); 23) Passes (проходы); 24) 1400; 25) 1400; 26) 4 peaks (4 пика); 27) Ruth gl. (ледник Руфь)
На обоих рисунках упоминаются 12 пиков. На западной стороне ущелья Грейт-Додж надпись: «8 пиков», но видно, что первоначально была цифра 7. Объяснение такое: четвертая гора Уэйк имеет две вершины, и, видимо, Кук решил считать их самостоятельными образованиями.
Рисунок 44 ориентирован по линии юг – север. В левом верхнем углу, повторяя направление, которое задают первые восемь вершин, победитель выстроил пики 9, 10, 11, 12.
В новой нумерации бывший Пик 7 (11 000) стал девятым, две вершины горы Пегасус – десятой и одиннадцатой, гора Карпе осталась двенадцатой. Направление от нее на гору Мак-Кинли задано правильно.
Несколько слов о «птичке» в верхней части рисунка 44. Возможно, это гора Баррилла с севера. Если смотреть на нее со стороны Восточного хребта, то она похожа на остроугольный треугольник. Страница дневника Баррилла за 11 сентября заканчивается крошечным рисунком двух гор, одна из которых – такой же треугольник, и можно предположить, что оба путника посчитали полезным зафиксировать характерную примету входа в ущелье Грейт-Додж, чтобы на обратном пути иметь перед глазами ориентир.