Отражение зла - Мишель Вико
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И только он об этом подумал, как в противоположном конце длинного коридора, появилась громадная фигура великана Оокина, больше схожая сейчас благодаря царившему здесь полумраку, а также из-за неспешной походки и сгорбленного торса гиганта, с обликом уставшего слона. Мгновенно оценив ситуацию, монстр Каидзюу прижавшись спиной к каменной стене, затаился возле входных ворот.
На счастье монстра Каидзюу, великан Оокина свернул в боковой проход, не дойдя и до середины длинного коридора, в связи, с чем просто не заметил притаившегося у ворот врага. Зато монстр Каидзюу сумел разглядеть в руках великана Оокина подарок колдуньи Акаи, знакомую волшебную шкатулку. Ни секунды, не думая, слуга колдуньи, бесшумно передвигаясь насколько это было возможно из-за его когтистых ног и каменного пола дворца демона Дааку, бросился вслед за уходившим от него великаном Оокина, чьё направление сейчас вело в библиотеку, согласно приказу господина, выполнив который, верный слуга повернул обратно в тронный зал.
И снова вовремя спрятавшись в полумраке коридора, только на сей раз, проскочив за его поворот, монстр Каидзюу сумел избежать нежелательной встречи с великаном Оокина, успев однако заметить, что в руках у того уже не было никакой шкатулки.
Когда же тяжёлые шаги великана стихли где-то в отдалении, монстр Каидзюу подойдя к дверям библиотеки, сначала робко заглянул в неё, слегка приоткрыв одну дверь, а потом, убедившись, что там никого нет, спокойно вошёл, не забыв аккуратно затворить за собой дверь.
– Отведите пленника в комнату Цветущей Печали, к Сэцунаи, – приказал Идзивару.
Слуги молча, поклонились и повели пленника за собой, крепко удерживая концы верёвок, какими он был надёжно связан.
Путь, которым повели пленника, проходил через большой сад, где помимо разнообразных видов флоры, было много скульптур подобранных и расставленных, судя по их расположению, без определённого замысла создателя.
Казалось, что при организации здешнего сада, творческая мысль художника-оформителя, под тяжестью его неоспоримого таланта, была всецело вложена не на конкретные предрасположенности, направленные, как это водится при создании определённого стиля, или точного выражения какой-либо законченной идеи, призванной непременно подчеркнуть все нюансы задуманного, чтобы полнее поразить сознание посетителей и уж тем более утончённых ценителей прекрасного, а наоборот, хаос в представлении атрибутов искусства и являлся тем самым видом местного искусства. Во всяком случае, никакой закономерности тут не было напрочь.
Единственное место, где обозначился некий общий порядок, была группа скульптур украшавших аллею, примыкавшую к главному входу во дворец колдуна Идзивару.
Когда Такехико повели по ней, его взору предстала строгая картина анфилады каменных скульптур всевозможных существ, в том числе и людей. Но удивляло тут больше не многообразие представленных каменных образов, что было и раньше, пока его вели по саду, а то, что все они были сделаны из серого камня, явно не подходившего для скульптуры, словно выбором использованного материала, создатель хотел подчеркнуть или бедность или скромность.
После лицезрения удивительной анфилады, Такехико увидел ещё одно проявление скромности, представшее, на этот раз в интерьере небольшого зала, из которого выходило множество дверей, и одна из них оказалась именно той, за какую его провели, сняли с него все верёвки, и тут же ушли, оставив там одного.
Помещение, точнее сказать небольшая комнатка, не имевшая окон, где Такехико был оставлен слугами колдуна Идзивару, являлась местом, откуда никто из числа простых смертных, не владевших тайнами магии, не мог выйти самостоятельно, несмотря на полное отсутствие каких-либо замков ни снаружи двери, ни в ней самой. Можно также сказать, что и не каждому колдуну хватит колдовской силы, чтобы выйти из этой комнаты, и если всё же пленённый колдун найдёт выход отсюда, то не во внутренние покои дворца, а только наружу, лишившись сразу же возможности вернуться во дворец, за пределы комнаты, где находился в заточении.
Только извне можно было открыть дверь этой комнаты, именуемой комнатой Цветущей Печали, где полновластным хозяином пребывал слуга колдуна Идзивару, утончённый специалист в области угнетения души любого живого существа, колдун Сэцунаи, чьё любимое занятие погружать своих гостей в бесконечную и абсолютную меланхолию, было вознесено им в разряд величайшего искусства оканчивавшегося только там, где начинался театр абсурда.
Когда я сказал, что Такехико был оставлен в комнате Цветущей Печали один, я нисколько не ошибся, ибо колдун Сэцунаи на момент доставки пленника, отсутствовал, в сей комнате, чтобы встретиться с новым гостем только после того, как вдоволь понаблюдает за ним со стороны, дождавшись наиболее подходящего состояния души своей новой жертвы.
А что касается колдуна Идзивару, то он совершенно не торопился знакомиться с Такехико, удовлетворившись сейчас тем, что взял его в свой плен. В другое время конечно всё бы происходило совсем иначе, но теперь после проявленного интереса колдуньи Акаи к личности Такехико, Идзивару, прежде всего, хотел узнать, что понадобилось его злой сестре от обычного человека, чью душу он теперь при помощи Сэцунаи решил опустошить до дна.
Так что обстоятельству пребывания в комнате Цветущей Печали, новый гость Сэцунаи, мог быть благодарен, прежде всего, несколько натянутым, родственным взаимоотношениям между братом и сестрой, то бишь между колдуном Идзивару и колдуньей Акаи.
Ни о какой ссоре между ними я сейчас не говорю и ничего даже схожего с этим не подразумеваю. Просто, колдун Идзивару, на правах родного старшего брата, всегда старался поруководить своей свободолюбивой младшей сестрой. Во всяком случае, он никогда не упускал подходящей возможности повлиять на дела колдуньи Акаи, за что она порой и сторонилась близких, родственных отношений с родным братцем, колдуном Идзивару.
Итак, пока старый злой колдун собирался найти удобный повод навестить свою родную сестру в её Жёлтой Долине, у него самого в его новом дворце, в комнате Цветущей Печали, прямо за спиной находившегося там пленника, неожиданно и абсолютно беззвучно появился Сэцунаи. И прежде чем знакомство гостя с вежливым в обращении хозяином данной комнаты состоится, я полагаю успеть набросать вам, уважаемый читатель, его внешний облик.
Представьте себе седовласого старичка, чьи волосы, достигавшие в своей длине, покатых костлявых плеч, спадали на них, извиваясь серебряными волнами, обрамляя при этом собою слегка сморщенное, сухое лицо с высоким лбом, пушистыми, также седыми бровями на нём, под которыми, по обеим сторонам тонкого, чуть остроконечного носа, ласково улыбались небесно-голубые маленькие глазки. Рот простодушно выглядевшего старичка был скрыт в окладистой седой бороде, красовавшейся на всей нижней части лица, откуда та, спадая вниз водопадом серебра, касалась груди своего владельца.
И хоть вам уважаемый читатель после моего описания видится сейчас эдакий добрый дедушка, мне придётся своим дополнительным пояснением к выше представленному образу сказать, что его внешность также обманчива, как изумительный блеск фальшивых драгоценностей, выдаваемых за драгоценности настоящие. И виной всему конечно не природное зло Сэцунаи, ибо в нём его просто нет, и никогда не было. Здесь, благодаря давным-давно произошедшему вмешательству колдуна Идзивару, некогда скромный любитель чтения душ человеческих, превратился в отменного виртуоза, по части умения незаметно навеивать всем своим гостям, исключительно тоскливое настроение. Ну а дальше, когда воля человека была уже сломленной, в дело вступал колдун Идзивару, добиваясь от своего пленника нужной ему покорности. Так было всегда, начиная с того самого первого раза, когда по приказу своего господина колдуна Идзивару, Сэцунаи впервые оказавшись в комнате Цветущей Печали, встретил в ней человека.