Пара для дракона, или просто будь пламенем - Алиса Чернышова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Любовь — вообще странная штука.
— Поговори мне ещё тут, — мрачно сказал Рыда. — Я имею право проследить, чтобы вы, головастики, моему другу чего лишнего не примагичили. А то внушишь ему, что он — бабочка, над цветочком порхает, а мне дальше как? И вообще, тут ещё эта прошмандовка иномирная, из-за которой всё завертелось, где-то бегает. Вдруг она с ним сделает что?
— При всём уважении, я уже её изолировал, — голос фейри звучал так, как будто он повторяет сию фразу далеко не в первый раз. — И она едва ли сейчас способна кому-то навредить.
— Ага, — сказал Рыда скептически. — Верю, вот прямо отсюда и до норматива! Не зуди над ухом, в общем. Слышь, шеф, тебе Чичи пожрать приготовила. Будешь?
— Ему нельзя такое, — встрял мужественный менталист.
— Слышь, стрекозёл, — Рыда встал во весь свой немалый рост. — Это ты только что намекнул, что моя жена плохо готовит?!
Фейри попался хоть и мелкий, но крайне ответственный. Под натиском орочьей мощи он не дрогнул: уши встали торчком, но головастик не сдвинулся ни на йоту.
— Я готов признать за вашей почтенной супругой выдающиеся кулинарные таланты, — отчеканил остроухий. — Но пациент пережил сильнейшее потрясение, не только ментальное, но и для всего организма. Ему нужен покой (если вы хоть примерно знаете, что это такое), а также — специализированная еда.
— Это ваш вот этот вот детский понос?
— Это наше вот это вот овощное пюре.
На этом моменте Фьорд не выдержал накала и заржал. Голова, не готовая к таким жизненным поворотам, пошла кругом, в глазах на пару мгновений потемнело, но потом в башке щёлкнул переключатель, и он вспомнил, что, собственно, произошло.
Несколько мгновений он плавал в тумане, и звуки доносились до него, как сквозь сферический щит. Потом, видимо, мозг решил-таки, что с него хватит каруселек, и звук снова включился.
— Шеф, ты помираешь?
— Господин Фьорд, дышите ровно.
В общем, менталист с Рыдой на пару создавали очаровательный тандем.
— Норм, — хрипло выдал Фьорд. — Маллани, ребёнок? Что с ними?
— Шеф, ты что, об этой иномирной швали беспокоишься? — поразился Рыда.
Фьорд глянул на него со значением. Орк, как и большинство ему подобных, все словил налету — может, даже больше, чем надо.
— Серьёзно? — сказал он. — Нет, серьёзно? Мы тут, значит, планы строим, как тебя от иномирной жути спасать, а оно, оказывается, вот как? А этот… малой не твой, нет?
— Не знаю, что ты там себе удумал, — сухо сказал Фьорд. — Но у меня к ней сугубо деловой интерес.
— Ага, — сказал орк задумчиво. — Значит, все настолько плохо?
— Я хочу её нанять, — пояснил Фьорд раздраженно. — А тебе пора дамские романы писать — с такой-то богатой фантазией.
— Ага, — фыркнул Рыда. — Я так и понял. А про бабские романы — я, вообще-то, в этом хорош. Вот! Я так Чичи и сказал: мол, книги не хуже этих твоих, что у нас на всех полках, писать могу. Например! "У неё были большие буфера и стервозный характер, у него — большой агрегат и много бабла. Они жили долго и счастливо, пока не встретились. Потом ему понравились буфера, ей — бабло, но так почему-то говорить не принято, потому на свадьбе они сказали, что любят друг друга. А потом так и жили: она его пилила, он её…"
— Вам вообще известно такое слово, как такт!? — взорвался менталист.
— Это чёт из музыки? — хмыкнул Рыда. — Я в этом не особо хорош. Так мне Чичи и сказала: не быть, мол, тебе писателем, лучше черепа проламывай. Каждому своё, и всё такое прочее… Ладно, шеф, ты скажи: мне попросить Чичи, чтобы она для иномирянки и малого что подходящее приготовила? Ну, как будущей колеге, чисто по-деловому, и так далее?
Фьорд бросил на орка выразительный взгляд, но испепеляться тот не захотел. Пришлось буркнуть:
— Попроси. И… передай от меня спасибо.
— Принято, — ухмыльнулся орк.
Фейри-менталист склонил голову набок, задумчиво рассматривая Фьорда.
— Кажется, вы весьма положительно относитесь к госпоже Маллани.
— Она пережила кучу дерьма, пострадала от рук того же урода, что и я, а потом спасла мне жизнь, — отрезал Фьорд. — Она не… короче, я не позволю вешать на неё всё дерьмо. Только и всего.
— Понятно, — кивнул менталист. — А не хотите ли вы пообщаться с ней? В физическом смысле они оба в порядке, но ментально… Ей не помешает поддержка кого-то, кто не настроен негативно.
— Понял, — кивнул Фьорд. — Куда идти?
— Не прямо сейчас, — мягко сказал Менталист. — Вам всё ещё нужно отдохнуть.
— Вот там и отдохну, — отрезал Фьорд. — И где это, кстати — там?
— В изоляторе для опасных иномирцев, — отозвался фейри. — Мы поместили их с ребёнком туда.
— Чего?! — Фьорд аж подскочил. — Вы что там жрёте такое забористое, что с остальными не делитесь — пыльцу на завтрак вместо яичницы? Ещё бы в кладовку бабу с ребёнком запихнули, что уж там! Ну, или в тюрьму.
Фейри устало вздохнул:
— Вы удивитесь, но поступали и такие предложения. Особенно активные энтузиасты вообще посчитали, что их надо сжечь.
— Шутите? — хмуро уточнил Фьорд.
— Не, — отозвался Рыда. — Там громкая байда закрутилась, наших всех Жрец к административным зданиям согнал. Завтра, чую, веселье будет. Но ты не дёргайся, шеф: Властелин вроде как приказала бабу с малым не убивать.
— Ладно, — кивнул Фьорд и начал вставать.
— Вы должны лежать! — вскинулся фейри.
— Слушай, — Рыда взял остроухого за плечи. — Давай ты позволишь ему пойти к ней и там полежать? И сам пойдёшь поспишь: ночь на дворе, ну, и всякое такое. Ты ж менталист, сам знаешь: общение — эт хорошо.
Фейри сверкнул глазами.
— Резонно, но сначала — зелья и процедуры.
Эта вся мутота подзатянулась, но в итоге эльф, придирчивый, как скотина, всё же оставил Фьорда в покое, снабдив для порядка поддерживающими чарами — чтобы пациент, значитца, не упал. Сначала менталист вообще порывался усадить его на какую-то ерундовину с колёсиками, но тут уж Фьорд взбунтовался, и парню пришлось отстать.
Так или иначе, Фьорд открыл дверь, благо его браслет позволял вход в подобные помещения, и едва сдержал ругательство.
Маллани, стоявшая с подушкой над ребёнком, подняла на вошедшего свои оленьи глаза.
Неловко, что называется, вышло.
— Привет, — сказал Фьорд, прикрыв за собой дверь и привалившись к ней спиной. — А меня местные головастики отпустили. Ты тут как?
Вопрос, конечно, был тупой донельзя, но он был далёк от менталистики. По-хорошему, стоило позвать остроухого лекаря, но… Проблемы с головой у обычных ребят и слабых менталистов лечат сильные менталисты, да. Но вот сильным головастикам лечить друг друга в разы сложнее, факт всем известный. Один уровневый менталист другому может разве что подсказать, и то — если достаточно близок или совместим. При другом раскладе, их магии войдут в конфликт, и всё станет не лучше, а только хуже. Таким образом, неудивительно, что остроухий не стал соваться, а послал Фьорда: вряд ли Лани так уж сильно доверяет незнакомым менталистам.