Призрачный огонь - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они не успели далеко уйти, как Тео услышал за спиной топот бегущих ног. Лейтенант выхватил пистолет, но Тео положил руку на ствол. Он мог различить стук копыт лани и оленя, поэтому был совершенно уверен, что узнает эти следы.
Это был Моисей. Рана на ноге заживала хорошо, но он все еще хромал.
- “Я что-то там оставил? - спросил Тео.
Абенаки выглядел решительно и указал на себя. - “Я пойду с тобой.”
Тео отрицательно покачал головой. - “Ты должен остаться с племенем.”
- “Нет.”
- “Если ты пойдешь со мной, тебе, возможно, придется сражаться против своих братьев.”
- “Если я останусь, мне придется сражаться против тебя. - Его лицо стало серьезным. - Пожалуйста, Сиумо. Я в долгу перед тобой за Мгесо и твоего ребенка. Я должен был остановить Малсума, забирающего ее. Если я не заплачу его, предки рассердятся на меня.”
- “Ты сделал все, что мог, - заверил его Тео.
- Скоро племя пойдет воевать вместе с Блаумонаками - французами. Там будет Бишот. - Он сплюнул на землю. - “Я не буду сражаться бок о бок с таким человеком.”
Тео мог бы спорить и дольше, но понимал, что это бесполезно. Но Моисей не смягчился. И Тео был этому рад. И снова он оставлял позади жизнь, которая была для него всем. По крайней мере, на этот раз у него был друг.
- “Для меня большая честь, что ты со мной.”
Лейтенант Трент повысил голос - Тео и Моисей разговаривали на Абенаки, и он не понял ни слова. - “Чего хочет этот индеец?”
- “Он идет с нами, - сказал ему Тео.
- “У меня не было приказа приводить индейца.”
- “Когда мы доберемся до вашего лагеря, они подумают, что вы привели двоих.”
•••
Путь до лагеря рейнджеров занял совсем немного времени. Тео был удивлен, что они осмелились зайти так далеко на землю абенаков. Но все в этих солдатах, казалось, отличалось от группы необученных новобранцев, к которым он присоединился в Вефиле. Мужчины - даже самые молодые из них - выглядели закаленными солдатами, знающими свое дело. Вместо красных мундиров на них была коричневая рубашка, выкрашенная в цвет сухих листьев, с коротким зеленым охотничьим плащом и бриджами из дубленой оленьей кожи. Они были хорошо вооружены.
Высокий мужчина в темно-зеленом мундире шагнул навстречу вновь прибывшим. На треуголке у него была зеленая кокарда, а на шее свободно повязан носовой платок. Тео заметил, как его люди смотрят на него. Хотя он не носил никаких знаков отличия, было очевидно, что он их капитан.
Он внимательно посмотрел на Тео и Моисея и повернулся к лейтенанту, который привел их сюда. - “Я же велел вам привести ко мне англичанина. - Он говорил с лаконичным протяжным акцентом, уверенно и непринужденно.
Тео ответил прежде, чем лейтенант успел это сделать. - “Он так и сделал. Меня зовут Тео Кортни.”
- “А ты откуда родом?”
Ему в голову пришла строчка из любимого романа Тео. - Судьба свела нас вместе, Бог знает как; кем бы я ни был, теперь я истинный англичанин.”
Капитан внимательно посмотрел на него. - Англичанин, который одевается как абенаки и может цитировать Даниэля Дефо, не меньше. Какое любопытство вы явили, лейтенант. - Он посмотрел на Моисея. - “А этот читает Чосера?”
- “Он абенаки, - сказал Тео. - “Он мой брат.”
Капитан принял его без комментариев. - Без сомнения, из этого получится неплохая история.”
- “Как ты догадался прийти и искать меня? - спросил Тео.
- “Мы захватили французского траппера.”
Тео напрягся. - Бишота?”
Капитан снова пристально посмотрел на него. - “Судя по вашему тону, вы уже встречались с этим джентльменом. Нет - не Бишота. Чтобы схватить это чудовище, дьяволу понадобилась бы удача. Но мы поймали одного из его шайки. Пока мы его допрашивали, он проговорился, что с абенаками живет англичанин. Я послал Трента на разведку, на случай, если это кто-то из наших. Случалось и раньше, что мы теряли людей, которых считали мертвыми, но спустя годы обнаруживали, что индейцы усыновили их.”
-- “Я рад, что ты нашел меня.”
- “Куда вы направлялись, когда индейцы захватили вас в плен? - спросил капитан.
- В Олбани. Я только что завербовался.”
“Тогда нам придется еще немного задержать ваше прибытие. У нас назначена встреча с французами возле форта Ройял, и мы уже опаздываем.”
- Он отвернулся. - Подожди, - окликнул его Тео. - Могу я хотя бы узнать, кто меня спас?”
- Капитан Уильям Гилярд. - Он коснулся своей шляпы с ироническим поклоном. - “Мои люди - первая независимая рота рейнджеров Его Величества.”
- “А что такое рейнджер? Вы из регулярной армии?”
- Конечно, нет. Мы решительно нерегулярны. Призраки леса. Мужчины, которые выросли в этой стране и научились здесь воевать. Мы заходим далеко на вражескую территорию и поражаем их там, где они меньше всего этого ожидают.”
Пока он говорил, его люди наносили удар по их лагерю. К этому времени от них почти не осталось и следа. Здесь не было ни вьючных животных, ни повозок - они несли свои припасы в рюкзаках на спине.
Гилярд оглядел Тео с ног до головы. - Надеюсь, вы не станете нас задерживать.”
- Я думаю, что смогу не отставать.”
Рейнджеры шли гуськом, а Тео и Моисей - почти в первых рядах. Гилярд расспросил Тео о том, что он узнал от абенаков. Ему было особенно интересно узнать, что Тео знает о Бишоте.
- “Он устроил засаду, которая убила семерых моих рейнджеров в апреле, - пробормотал он. - Я бы все отдал за возможность отплатить ему тем же. Как давно он от тебя ушел?”
- Два дня, - ответил Тео. Часы, прошедшие после смерти Мгесо, были темным пятном горя. - Кроме того, Бишот украл у меня того, кого я очень любил. Если придет время отомстить, я с радостью буду рядом с тобой.”