Нянечка для соседей - Лили Голд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я хмурюсь.
— Уф. Наверное, я должна ответить. Это может быть важно.
Джек наклоняется и берет телефон, передавая его мне.
— Спасибо, дорогой. — Я смотрю на экран. Все сообщения от Бенни.
Б: БЕТ ПЕРЕЗВОНИ МНЕ
Б: ОТВЕТЬ НА ЗВОНОК
Б: МНЕ ВСЕ РАВНО, СПИШЬ ТЫ, МЕНЯЕШЬ ПОДГУЗНИК, ИЛИ У ТЕБЯ В КАЖДОМ ОТВЕРСТИИ ТЕЛА РАЗНЫЙ МУЖЧИНА
Б: ЭТО ВАЖНО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ
— Господи, — бормочу я, вставая. — Секундочку. — В квартире нет ни одного укромного места, куда я могла бы пойти, поэтому я натягиваю одежду на место, зачесываю назад взъерошенные волосы и выхожу в коридор, нажимая кнопку обратного вызова. Бенни берет трубку после первого же звонка.
— Бет!
— Надеюсь, это срочно, — предупреждаю я. — Лучше бы кто-нибудь был при смерти.
— Никто не умирает. Но ты не поверишь, что Тони только что показал мне.
Бенни и Антонио уже несколько раз ходили на свидания после ночи в клубе, и Бенни всю неделю был на седьмом небе от счастья. Я очень рада за него, но сейчас я бы точно не хотела слышать обо всех подробностях.
— Он сделал что-то связанное с сексом? — сухо говорю я. — Потому что я почти уверена, что у меня как раз должна была состояться первая групповуха, так что если ты прервал меня только для того, чтобы рассказать о причиндалах своего парня, я буду недовольна.
— Ни хрена себе, да у тебя теперь целый гарем. И нет. Это не новость, связанная с причиндалами.
— Нет? Ладно, дай угадаю: он затащил тебя в ванную и трахнул так, что больно сидеть.
— Что? Нет. — Он колеблется. — Ну…
— Хорошо. Ты случайно позвонил не для того, чтобы сообщить мне, что хочешь засунуть свой язык в его…
— Бетани Сара Эллис, — перебивает он. — Замолчи и дай мне сказать. У меня перерыв всего несколько минут. Речь идет не обо мне, а о тебе.
— Хм?
Он делает глубокий вдох.
— Тони думает, что нашел твою родную маму.
ГЛАВА 52
БЕТ
Я замираю.
— Что?!
— Мы говорили о тебе прошлой ночью. Он все время говорил, что ты напоминаешь ему бывшую коллегу из одного из его прежних пабов, до того как он переехал в Лондон. Когда я спросил, как ее зовут, он сказал, что Сара Чандлер.
Мою мать звали Сара. Мне трудно дышать. Я прислоняюсь к стене.
— Очевидно, она вышла замуж и сменила фамилию. Она живет в Корнуолле. Тони знает ее адрес. — Он делает паузу. — Тебе он нужен?
— Ты уверен, что это она? — спрашиваю я, мой голос охрип.
— На сто процентов. У нее закрытый аккаунт в Facebook, но он с ней дружит. Подожди, я пришлю фотографию. — Наступает пауза, а затем телефон пикает. Дрожащими пальцами я открываю сообщение с фотографией.
На фотографии — группа людей, стоящих за барной стойкой и позирующих, обнявшись друг с другом, все в одинаковой серверной униформе. Снимок довольно размытый, но я отчетливо вижу женщину в середине ряда. У нее рыжие волосы, собранные в хвост, почти такого же оттенка, как у меня. Она выглядит едва ли на десять лет старше меня. Должно быть, это она.
— Да. Хорошо. — Моя рука дрожит. — Черт.
— Ты в порядке?
— Да, я… счастлива. — Я в экстазе. В ужасе. Нервничаю. Мне кажется, я вот-вот выскочу из кожи. — Передашь Антонио от меня спасибо?
— Конечно, подруга. Слушай, мне пора возвращаться на работу, но напиши мне вечером, хорошо? Мы можем поговорить об этом. И ты можешь рассказать мне о своей новой полиаморной семье.
— Они не моя…
— Ты живешь с тремя парнями и их ребенком. Не знаю, как еще это можно назвать. — На заднем плане раздаются какие-то крики, и он ругается. — Прости, прости, мне правда нужно идти. Фургон вот-вот уедет. Перезвони мне.
Он кладет трубку, прежде чем я успеваю ответить.
В течение секунды я просто стою посреди коридора и смотрю на свой телефон. В моих ушах стоит гул помех. Мы нашли маму. Я искала ее с четырех лет, и вот, наконец, я снова могу ее увидеть. Я опускаю взгляд на маленький браслет, мерцающий на моем запястье.
Ты — мое солнышко.
Я слышу хлопок в соседней комнате, а затем взрыв смеха. Глубоко вздохнув, я опускаю подбородок и возвращаюсь в квартиру. Я будто во сне.
Ребята все еще сидят на полу и болтают, но когда я захожу в квартиру, они все останавливаются и смотрят вверх.
— Черт, — говорит Сай, садясь. — Плохие новости?
Я напряженно моргаю.
— Нет, нет…
— Ты уверена? Потому что ты выглядишь так, будто вот-вот потеряешь сознание.
Я открываю рот, но ничего не выходит. Себастьян встает и обхватывает меня за плечи, осторожно возвращая на одеяло.
— Ты дрожишь, Бет, — тихо говорит он. — Тебе нужна вода или что-то еще?
— Ничего плохого, — повторяю я. — Просто… Эм… — Я делаю глубокий вдох, затем поворачиваюсь к Сайрусу. — Тони знает мою родную маму. Бенни только что прислал мне ее адрес.
Они все замирают. Несколько секунд никто ничего не говорит.
— Ого, — говорит Сайрус. — Это… вау.
— И что ты собираешься с этим делать? — осторожно спрашивает Джек.
Я прикусываю губу.
— Я хочу пойти к ней.
Себ нахмуривает брови.
— Не просто написать ей письмо?
— Я хочу увидеть ее. И я хочу, чтобы она увидела меня. — Я с надеждой оглядываю их. Не знаю, какой реакции я ожидала, но не такой. Я надеялась, что они будут рады за меня, но они в основном выглядят обеспокоенными. — Что? Думаете, это плохая идея?
Сайрус покачал головой.
— Если ты считаешь, что это нужно сделать, делай. Но… — Он протягивает руку и берет меня за руку. — Может, ты подождешь, пока мы не вернемся домой? Мы пойдем с тобой.
— Это мило, но я могу пойти одна. Будет немного странно, если я появлюсь на пороге ее дома с тремя незнакомыми мужчинами. Она, наверное, подумает, что ее дочь — развратница.
— Нам не обязательно заходить, — настаивает он. — Мы можем подождать в машине, погулять в торговом центре или в парке и забрать тебя, когда ты закончишь. Мне не нравится мысль о том, что ты поедешь туда и будешь разбираться со всем в одиночку, где мы не сможем связаться с тобой, если что-то пойдет не так.
— Или так, — быстро добавляет Джек. — В любом случае, это может быть очень тяжело.
Я опускаю взгляд, мои глаза внезапно затуманиваются.
Они думают, что мама не захочет меня видеть. Они думают, что она взглянет на меня и прогонит.
То