Телохранитель - Мэгги Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почта для Франчески поступала на дом по Фрамингхем-стрит, переправляемая туда из штаб-квартиры корпорации на Манхэттене и из поместья, но оставалась нераспечатанной, пока в Бостон не приехала ее новая секретарша.
Франческа даже не вышла из своей комнаты, ее тетя Анжела отправила секретаршу обратно. Но та все же оставила для Франчески несколько срочных писем, в том числе от правления корпорации Бладвортов.
К середине ноября сложилась критическая ситуация — множество документов требовали личного рассмотрения Франчески. Гарри Стиллман и Морис Ньюмен вынуждены были потревожить Франческу в Бостоне с целой кипой бумаг.
Старший из совладельцев юридической фирмы выглядел немного смущенным.
— Строительная компания «Бла-Ко» закрывается с первого января, — сказал он. — Я понимаю, это удар для корпорации, как психологический, так и коммерческий. Надо признать, что в свое время было принято ошибочное решение о приобретении этого подразделения. Итак, это подразделение полностью ликвидируется. Само собой разумеется, что для развития торговых центров «Бла-Ко» будет разработана соответствующая программа. Правда, на первом этапе ожидаются убытки — придется покрывать все строительные расходы. Я думаю, нет смысла скрывать тот факт, что сейчас корпорация переживает самую тяжелую ситуацию с 1993 года.
Они сидели на крытой веранде дома, наслаждаясь кофе. По стеклам неустанно барабанил холодный дождь.
Довольно долго все молчали.
Франческа вспомнила свой летний визит в Нью-Йорк, когда руководители корпорации пытались скрыть от нее правду о состоянии дел «Бла-Ко».
Она встала, подошла к окнам веранды и посмотрела на косые струи дождя. Когда ее в сентябре выписали после недельного лечения в больнице Западного Палм-Бич, она вернулась в Бостон, собираясь там решить, как ей жить дальше. Со стороны это могло показаться совершенно нелепым — испытывать сомнения, возвращаться ли ей к роли владелицы шестидесяти миллионов долларов, «Дома Чарльза» и контрольного пакета акций корпорации Бладвортов, но Франческе и в самом деле нужно было какое-то время, чтобы обдумать это.
Она очертя голову бросилась в жизнь, к которой была совершенно не подготовлена, и набила немало шишек. Стоило ей мысленно взглянуть в недавнее прошлое, как лицо ее заливала краска унижения и стыда за допущенные ошибки или за непростительную наивность.
Стоя у окна и глядя на холодный дождь, Франческа понимала, что от ее решения зависит судьба многих людей. И, сознавая свою ответственность, она боялась совершить ошибку.
Внешне она заметно переменилась. Франческа несколько поправилась благодаря вкуснейшим макаронам тетушки Анжелы, вернула те пять фунтов, которые сбросила в «Золотых Воротах», и снова походила на прежнюю Франни Луккезе. Тяжелая грива густых вьющихся волос была небрежно зачесана назад. Ее перестали интересовать модные наряды, и перед гостями из Майами Франческа предстала в старом свитере двоюродного брата Гаэтано, который был на несколько размеров ей велик. Тем не менее ее красота нисколько не померкла, великолепие стройной фигуры не могла скрыть даже мешковатая одежда, но в серебристо-серых глазах появилось печальное выражение.
Она повернулась к юристам, иронически улыбаясь уголками губ.
— Очевидно, некомпетентных руководителей корпорации уволить невозможно. Похоже, шишки из «Бла-Ко» продержатся еще какое-то время на своих местах только потому, что никто не хочет признаться в том, что именно он принял их на работу. Когда я была летом в корпорации, то поняла, что там никто не намерен признаваться в совершенных ошибках.
Ее собеседники при этих словах почувствовали себя несколько неуютно, но возразить им было нечего. Гарри Стиллман снял очки и стал сосредоточенно протирать их платком, чтобы не встретиться взглядом с Франческой.
— Но они тем не менее хотят конструктивных перемен. К этому их просто вынуждает жизнь, — заметил он. — И даже просили напомнить, что вы теперь обладаете правом непосредственно голосовать всеми принадлежащими вам акциями. Мисс Робинсон, ваша новая секретарша, несколько недель назад оставила вам бланк, который вы должны заполнить.
Франческа ничего не ответила.
— Правление корпорации, — добавил Гарри Стиллман, — выразило желание сотрудничать с вами.
Франческа кивнула, но не смогла сдержать улыбки. «Как это трогательно с их стороны!» — подумала она, но сказала:
— Я никогда не соглашусь быть лишь номинальной фигурой в правлении корпорации.
Гарри Стиллман выразительно поднял бровь:
— Это ваше право, Франческа. Вы держатель контрольного пакета акций, и ваше мнение в управлении компанией всегда будет решающим.
— Разумеется, решать вам, — вставил его коллега, — но, если вы готовы прослушать несколько лекций для высшего управляющего звена и пройдете небольшую стажировку, никаких вопросов не будет.
Франческа скептически посмотрела на юристов. Их слова звучали очень заманчиво, но теперь она научилась видеть разницу между словами и истинным положением дел.
Когда Гарри Стиллман навестил ее в больнице Палм-Бич вскоре после всех событий, он рассказал ей, что был доверенным лицом и связным официальных властей штата и федерального правительства, заинтересованных в разрешении всех обстоятельств, которые сопровождали смерть Карлы Бладворт, и по просьбе этих самых властей внедрил секретного агента таможенной службы Соединенных Штатов в «Дом Чарльза». Выбор пал на Джона Тартла, который некоторое время работал в поместье сразу же после службы в военной разведке во Вьетнаме, тем более что его семья в течение долгих лет обслуживала семейство Бладвортов.
— Прошу прощения, — смущенно произнес Гарри Стиллман. — Я знаю, вам будет тяжело видеть это, но все же вы должно познакомиться с этими бумагами.
Морис Ньюмен достал из своего портфеля копию обвинения, предъявленного Анджело и Кассандре Нероло в осуществлении многочисленных контрабандных операций с наркотиками.
За этой бумагой последовала другая — обвинение Герды Шенер в покушении на убийство и причинении телесных повреждений. Франческа смогла только бегло просмотреть эти бумаги и тут же вернула их юристу. Она все еще не могла спокойно вспоминать все случившееся в «Доме Чарльза» в тот солнечный сентябрьский поддень.
— Возможно, адвокат подаст ходатайство о психическом освидетельствовании, — поспешно произнес Гарри Стиллман, глядя на выражение ее лица. — И, по моему мнению, это в любом случае надо проделать.
Франческа не могла заставить себя ненавидеть Герду Шенер, хотя по-прежнему не воспринимала ее как сестру Курта Бергстрома. В ее кошмарных снах ей все еще слышался этот монотонный хрипловатый голос горничной, вещающий, что ее брат был богом и героем, подобно викингам далекого прошлого.
Ньюмен протянул ей фотокопию ордера на арест Дорис Фляйшенхаймер по обвинению в использовании почтовой связи Соединенных Штатов для рассылки писем с угрозами.
Гарри Стиллман сказал: