Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Обитель чародеев - Дэвид Эддингс

Обитель чародеев - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 105
Перейти на страницу:

– Я самая настоящая ведьма, принц Келдар. Вам нужныдоказательства? Пожалуйста. Впрочем, вам это не очень понравится. Людям редкоэто нравится.

– Давай перейдем к делу, Вордай, – сказалБелгарат. – Что ты хотела?

– Я перехожу к сути, Белгарат, – ответилаона. – Укрывшись в болотах, я нашла моих маленьких друзей. – Она нежнопогладила пушистую мордочку Поппи, и Поппи с довольным видом уткнулась в еёруку. – Сначала они меня боялись, но потом перестали бояться и началиприносить мне рыбу… и цветы как знаки внимания и дружбы, в которых я в то времятак нуждалась. Из благодарности я переделала их немного.

– Этого ты не должна была делать, ты знаешь, –грустно сказал старик.

– Должна… не должна – эти слова для меня теперь малочто значат, – пожав плечами, ответила колдунья.

– На это не отважились даже боги.

– У богов свои развлечения. – Женщина в упорпосмотрела на него. – Я предупреждала тебя, Белгарат… много лет. Я знала,что рано или поздно ты опять придешь в болота. Эта встреча, о которой тыговорил, очень важна для тебя, признайся?

– Она – самое важное событие в истории мира.

– Это твоя точка зрения, я так полагаю. Тебе, случайно,не нужна моя помощь?

– Думаю, справимся сами, Вордай.

– Возможно… но как ты собираешься выбраться из этихболот?

Он внимательно посмотрел на нее.

– Я могу указать дорогу к сухой земле на краю топи… илимогу сделать так, что вы вечно будете блуждать по болотам, и тогда встреча,которой ты придаешь такое большое значение, не состоится, не так ли? Возникаеточень интересная ситуация. Что ты на это скажешь?

Глаза Белгарата сузились.

– Я установила, что когда люди общаются между собой, тообычно чем-то обмениваются, – добавила она, улыбаясь. – Что-то начто-то. Ничего на ничего. Условие, по-моему, вполне разумное.

– Так что ты хочешь?

– Кикиморы – мои друзья, – ответила она. –Для меня они – дети. Но люди смотрят на них, как на зверей, из-за их ценногомеха. Они ловят их, Белгарат, и убивают. Красивым женщинам в Бокторе и Котунравится рядиться в шкуры моих детей, и они не думают, как это огорчает меня.Они называют моих детей животными и приходят охотиться на них в болота.

– Они и есть животные, Вордай, – мягко сказал он.

– Теперь нет. – Бессознательно она положила рукуна спину Поппи. – Может, ты был прав, когда говорил, что мне не следовалоделать это, но теперь уже ничего не изменишь – Она вздохнула. – Я ведьма,Белгарат, – продолжала она, – не чародейка. Моя жизнь имеет начало иконец и близится к своему концу, как мне кажется… Я не буду жить вечно, как тыили Полгара. Я уже прожила несколько сот лет и очень устала от жизни. Но пока яжива, я не допущу людей в болота. А когда меня не станет, мои дети останутсябез зашиты.

– Ты хочешь, чтобы я позаботился о них?

– Нет, Белгарат. Ты слишком занят, а порой забываешь обобещаниях, которые не хочешь сдерживать. Я хочу, чтобы ты сделал одну вещь…чтобы раз и навсегда люди перестали считать кикимор животными.

Его глаза расширились, когда он понял, о чем она просит.

– Я хочу, чтобы ты дал моим детям дар речи, –сказала Вордай. – Мне это не по силам. Мое колдовство не распространяетсятак далеко. Только чародей может заставить их говорить.

– Вордай!

– Это моя цена, Белгарат, – твердо произнеслаона. – Вот во что тебе обойдется моя помощь. Выбирай.

Глава 19

В ту ночь они спали в доме Вордай, и Гариону опять спалосьочень плохо – не давало покоя условие болотной ведьмы. Он знал, чтовмешательство в дела природы может иметь далеко идущие последствия, и есливыполнить просьбу Вордай – это навсегда уничтожит границу, отделяющую животныхот людей. Последствия такого шага предсказать было нельзя. Существовали, крометого, и другие проблемы. Вполне возможно, что Белгарат не способен сделать то,что требует от него Вордай. Гарион был почти уверен, что его дедушка не пыталсяиспользовать свою силу с тех пор, как несколько месяцев назад с ним случилсяобморок, и то, что хотела от него Вордай, могло отказаться непосильным длястарика.

Что случится с Белгаратом, если он попытается и потерпитнеудачу? Как это отразится на нем? Не одолеют ли чародея сомнения, которыенавсегда лишат его способности восстановить свои силы? Гарион отчаянно пыталсянайти выход, как бы предупредить деда, не вызвав у него подозрений.

Вместе с тем было совершенно необходимо выбраться из этихболот. И хотя Гарион отнюдь не стремился к встрече с Тораком, он понимал, чтоэто единственный выход. Встречу нельзя будет откладывать бесконечно. Если неуспеть, то мир будет ввергнут в пучину войны, которую они все изо всех силстараются предотвратить. Угроза Вордай продержать их здесь, на болотах, до техпор, пока Белгарат не заплатит положенную цену, повисла не только над ними, нои над всем миром. Судьба всего человечества сейчас оказалась в руках этойженщины. Как ни старался Гарион, он так и не смог придумать способ, чтобы неподвергать страшному испытанию Белгарата. Обратись Вордай к нему, Гариону, стакой просьбой, он даже не знал бы, с чего начать. Если это дело и выполнимо,то только его дедушка способен на такое… если, конечно, болезнь не лишила егосилы…

Над болотами, подернутыми туманом, рассвело. Белгаратподнялся и подошел к костру, задумчиво глядя на пляшущие языки пламени.

– Ну что? – спросила его Вордай. – Ты решил?

– Ты не права, Вордай, – ответил он. –Природа против этого.

– Я ближе к природе, чем ты, Белгарат. Колдуньи живут втесной связи с ней, в отличие от чародеев. Я ощущаю смену времен года кровью, иземля живет под моими ногами. Я не слышу её плача. Природа любит все своисоздания, и она скорбит, когда исчезают мои кикиморы, так же как и я… Но этотак, к слову. Даже если горные кручи возопят против этого, я не уступлю.

Силк и Гарион обменялись быстрыми взглядами. Лицо маленькогодраснийца было таким же озабоченным, как у Белгарата.

– Можно ли назвать кикимор зверями? – продолжалаВордай, указывая туда, где спала Поппи, аккуратно сложив передние лапы, какмаленькие руки. Тупик неслышно проскользнул в дом с охапкой мокрых от росыболотных цветов. Неслышно двигаясь по комнате, он положил их возле спящейПоппи, и один цветок осторожно вложил в её открытую руку. Затем со смешнымвыражением на морде сел на задние лапы и стал ждать, когда она проснется.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 105
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?