Дорога судьбы - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все-таки ему было жаль ее. Он пожал Сабрине руку, и онаответила на его рукопожатие, хотя глаза девушки продолжали оставатьсяхолодными. Слишком многие люди ставили ей палки в колеса весь этот год, слишкоммногие... включая и Дэна Ричфилда. Сам Харт уже начал тяготиться его обществом.Жена Дэна умерла в родах еще год назад, а он бросал своих голодных и грязныхдетей, отправляясь на очередную пирушку. Харт снова предупредил Весеннюю Луну,но она, как и в первый раз, засмеялась и продемонстрировала ему свой нож.
– Мне очень жаль, что вы так думаете. – Уже собираясьходить, он на мгновение заколебался. – Я не могу избавиться мысли, что для васлучше было бы сбросить эту ношу.
– Я понимаю, – устало согласилась она.
Нет, до него не доходит, что теперь она уже не броситначатого дела, чего бы ей это ни стоило. И никогда не продаст рудники, никогда.
Дела на виноградниках тоже шли хорошо. Еще в прошлом оду онавступила в винодельческий кооператив. И хотя Сабрина намеревалась помочь членамэтого кооператива улучшить сорта ж винограда и качество вин, они тожеотносились к ней с плохо скрываемой неприязнью. Но она уже привыкла к этому,привыкла к холодным приемам, привыкла к тому, что в ее присутствии смолкаливсякие разговоры, к тому, что при каждом удобном случае ее всячески старалисьподставить. А привыкнув, научилась платить той же монетой. Год непрерывнойтравли сильно закалил характер Сабрины. И Джон Харт понял это, отметив про себяеще и то, что она удивительно похорошела. Более того, в Сабрине появилось нечтотакое, что вызывало у него сильное желание помочь ей. Впрочем, делать это явноне стоило, поскольку она была женщиной, которая не хотела ничьей помощи. Онавзбирается на гору самостоятельно, и наступит тот день, когда она достигнетвершины.
Его расстраивала мысль о том, что она выбрала себе такую жесудьбу, что и ее отец или он сам, Джон Харт. Ни один из них не женился вовторой раз, посвятив всю свою жизнь рудникам. Правда, у Иеремии была дочь, унего есть Весенняя Луна, и только у Сабрины никого нет. Возвращаясь, он думалоб этом и грустил. Между тем сама Сабрина уже давно о нем забыла, уйдя сголовой в работу. Она не могла позволить себе думать о чем-то постороннем.Борьба за выживание продолжалась, и в том, что она сумела открыть два своихрудника, не было никакой случайности, это был результат упорного, выматывающеготруда и бессонных ночей.
Добившись стабильности и не сбавляя оборотов, Сабринапринялась активно расширять дело. Недавно ей удалось успешно продать семьсотбутылей вина одной фирме на Западе, и она еще обещала вознаграждение, если винобудет благополучно доставлено морем. Она знала, как отец управлял рудниками, и,все-дело разделяя его философию, не скупилась делиться прибылями темиработниками, которые выказывали должное усердие. Пусть они не любят ее, это немешает ей всегда любезно обращаться с ними. Все, что от них требуется, –поддерживать нормальные деловые отношения. А если кто-то осмеливался позволитьсебе малейшую непочтительность, просто вылетал с работы в течение часа. Онамогла позволить себе быть требовательной, и они уважали ее за это.
– И все-таки она сука, злая маленькая сука, – однаждывечером разглагольствовал Дэн Ричфилд в одном городском баре, окруженный своимиприятелями.
В этот момент вошел Джон Харт. Дэн находился в другом концебара и не заметил своего хозяина.
– Она думает, что если носит детские панталоны, тоэтого достаточно, чтобы скрыть свою течку. – Раздался грубый хохот, и Дэндовольно улыбнулся.
– Ты успел это заметить в прошлом году, когда пыталсяее изнасиловать?
Мгновенно воцарилось молчание, а побледневший Дэн повернулсяк Харту. Его потрясло не только неожиданное появление босса, но и то, что тотобо всем знал.
– Что вы имеете в виду?
– Я думаю, что тебе не следует говорить о СабринеТерстон в подобном тоне. Она работает не менее усердно, чем каждый из нас, иэтим джентльменам, которые, если не ошибаюсь, трудятся на ее рудниках, этодолжно быть хорошо известно.
Двоим рабочим действительно стало стыдно. Джон Харт не былдругом Сабрины, но он был прав. Она работала до полного изнеможения, и этогонельзя было не признать. Раздалось смущенное покряхтывание, а Дэн Ричфилдпривстал со своего места, сверкая глазами и сжимая кулаки. Однако он не посмелничего возразить. Бросив угрюмый взгляд на хозяина, он вернулся к своему виски.Проклятая девчонка, лишившая его всех надежд! Теперь, когда его жена умерла,что мешало ему повторить свою попытку?
Эта мысль терзала его несколько дней и становилась особенножгучей, когда он думал о том, что могла рассказать Сабрина Джону Харту. Впонедельник вечером, предварительно напившись в том же самом баре, Дэн решилвернуться домой через рудник Терстона. Было уже девять часов вечера, когда онпроезжал через те места и вдруг увидел лошадь Сабрины. Мысль о том, что она ещев конторе, заставила его остановиться. Он слез, привязал свою лошадь и медленноподнялся по ступенькам крыльца.
Заглянув в окно, Дэн увидел, что она сидит за столом ичто-то пишет. Сабрина привыкла задерживаться до полуночи, так что девять вечерадля нее было совсем не поздно. Увидев девушку, Дэн довольно ухмыльнулся. Сейчасон закончит то, что начал в прошлом году, когда эта сука посмела его уволить.Но как только он сделал несколько шагов и под его ногами скрипнула половица, Сабрина,даже не поднимая головы, стремительно выдвинула ящик стола и достала револьвер.Первый выстрел пришелся в окно, и пуля просвистела рядом с рукой Дэна. Онзастыл на месте, в изумлении глядя на хладнокровную девушку, которая спокойно игромко, чтобы он мог слышать, произнесла такую фразу:
– Стоит тебе переступить порог, Дэн, и можешь считатьсебя покойником.
Черт подери, она совсем не удивилась и не испугалась. Болеетого, она ждала и была готова к его приходу. Когда Сабрина встала с места иподошла к окну, целясь в голову Дэна, он, не говоря ни слова, повернулся иисчез в темноте. Тогда она позвонила, чтобы вызвать ночных сторожей. Они былинаняты, чтобы охранять рудники, поскольку сама она ничего не боялась. Когда ониявились на звонок, она приказала им обыскать окрестности и убедилась в том, чтонигде нет посторонних.
На следующий день она послала письмо Джону Харту, предлагаяему лучше следить за своими людьми. Если еще хоть раз кто-нибудь из нихпоявится на ее территории, она решит, что он послан самим Хартом, чтобыпринудить ее продать рудники, а потому убьет посланца на месте. И еще онасообщала Харту, что на этот раз пощадила Ричфилда, но в следующий раз пощады небудет.
Харта разозлила дерзость управляющего. Он сказал ему обэтом, как только получил письмо от Сабрины. Ричфилд выслушал выговор, стиснувзубы, и ушел, не проронив ни слова. После его ухода Джон неожиданно рассмеялся.А ведь она похожа на Весеннюю Луну, только одна умеет обращаться с ножом, адругая – с револьвером. И все-таки жаль, что из-за постоянного мужскогоокружения ей пришлось приобрести подобные навыки. В этом году Джон Харт ужебольше ничего не предлагал Сабрине.