Прекрасный хаос - Маргарет Штоль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взглянув вниз, я увидел Лену на самом дне пропасти.
А потом я упал.
Я очнулся на полу, но ударился больнее обычного.
«Лена!»
«Это был просто сон», — отозвалась она.
Я перевернулся на спину, пытаясь восстановить дыхание. Скомкал простыню и в бессильной ярости швырнул ее о стену.
«Я в норме», — успокоил я Лену, хотя мои слова звучали неубедительно даже на кельтинге.
«Итан, я серьезно! Как ты?»
«Мозги в порядке, — я уверенно кивнул. — В отличие от тектонических плит нашей планеты. Я волнуюсь за нее».
«И за меня», — помолчав, добавила Лена.
«Да, Эль».
Она знала, если я кричал во сне, то меня снова мучил очередной кошмар, который заканчивался ее гибелью. А после семнадцатой луны сюжеты становились все более ужасными.
«Трудное у нас выдалось лето, Итан. Тебе надо успокоиться. Я тоже не совсем оправилась».
Я не стал вдаваться в подробности насчет того, что теперь опасность угрожает именно мне. Лене и так переживаний хватает.
Вдобавок меня тяготило собственное состояние. Эмма отказалась со мной разговаривать. Но кое-кто все же мог мне помочь. В конце концов, я собрался с духом и решил отправиться к этому человеку.
Может, мне удастся получить ответ на свой вопрос.
Я закрыл за собой дверь и вышел на улицу. Обернувшись, я заметил, что за мной наблюдает сидящая на крыльце Люсиль.
— Еще не нагулялась по туннелям? — спросил я, и она, как всегда, скептически прищурилась. — Ладно уж… Вперед…
Внезапно я услышал душераздирающий звук. Правда, немного жалобный. Неужели Абрахам меня выследил?
Однако на сей раз меня навестил местный инкуб — в кустах лежал Линк.
— Знаешь, приятель, а телепортация — неслабая штука! Сначала надо научиться путешествовать, — сообщил он, поднимаясь на ноги. — И куда мы направляемся?
— Ты что, копался у меня в голове?
Если так, Линк — труп.
— Я тебе объяснял, я в твой храм судьбы не ходок, — возмутился Линк, отряхивая футболку с «Iron Maiden». — Я не сплю по ночам, забыл? Гулял неподалеку, вдруг слышу — твои шаги. У меня ведь суперслух! Куда ты собрался?
Не хотелось ему все выкладывать, но с другой стороны, дружеская поддержка мне бы не помешала.
— В Новый Орлеан.
— Но зачем нам… — начал Линк, но быстро догадался. — А почему мы с тобой вечно лазаем по кладбищам и гробницам? Нельзя, например, для разнообразия пойти куда-нибудь, где не слишком много мертвецов?
Я пожал плечами.
Могила королевы вуду Марии Лаво ничуть не изменилась. Я взглянул на заколоченную дверь. Может, оставить здесь знак, на тот случай, если мы не вернемся обратно? Но времени на раздумья не было. Линк легко открыл дверь, и мы переступили порог.
Я увидел прогнившую, покосившуюся лестницу и вдохнул отвратительный запах. От него потом не избавишься, сколько ни принимай душ!
— Лакрица и бензин, — закашлялся Линк. — Какая гадость!
— Помолчи!
Мы спустились по ступенькам и очутились в помещении, которое бокор называл своей мастерской. Тусклый свет освещал бесчисленные банки и бутылки. Рептилии и грызуны тщетно пытались вырваться из своих стеклянных темниц. У меня по спине побежали мурашки. Люсиль прижалась к моим ногам, словно боялась, что и ее могут посадить в какую-нибудь склянку.
— А где он? — прошептал Линк.
Не успел я ему ответить, как позади нас раздался хриплый голос:
— Я всегда дома, в той или иной форме.
Конечно, это был сам хозяин. Он говорил с сильным креольским акцентом, а вблизи оказался еще страшнее. На лице — ни единой морщинки, но кожу покрывали многочисленные царапины и следы от уколов, как будто он подвергся нападению хищника. В дреды вплетены металлические амулеты и талисманы, кусочки кости и бусины. Эти украшения практически стали единым целым с его волосами. В руках бокор держал обтянутый змеиной кожей посох.
— Я… мы… простите, что побеспокоили… — заикаясь, выдавил я.
— Стоило ли вам рисковать? — сурово осведомился он. — Нарушение границ — преступление. И в вашем мире, и в моем.
— Мы не хотели, — дрожащим голосом попытался оправдаться я. — Мы пришли к вам, потому что мне нужно задать вам пару вопросов. Вы — тот человек, который может ответить на них.
Бокор заинтересованно погладил свою бородку. Наверное, размышлял, как лучше распорядиться нашими телами, когда убьет нас.
— Почему ты так уверен?
— Вас навещала Эмма, то есть Эмери Тродо. Скажите, зачем?
— Понятно, — протянул бокор. — И почему бы тебе не поговорить со своей ясновидящей?
— Она все скрывает от меня.
— Ясно, — произнес жрец вуду, и по его лицу скользнула странная тень. — Что ж, проходите.
Мы последовали за ним в комнату, где все пропиталось ядовитыми испарениями и запахом смерти.
— А это хорошая идея? — тихо буркнул Линк.
— Со мной же настоящий инкуб! — неудачно пошутил я.
— На четверть, — вздохнул Линк. — Надеюсь, этого достаточно.
Мы оба не на шутку перепугались…
Бокор обогнул деревянный стол и, остановившись напротив нас, прогудел:
— Что тебе известно о моих делах с ясновидящей?
— Она спрашивала о раскладе, который ей не понравился, — осторожно сказал я, решив не раскрывать все карты сразу. — Что ее встревожило? Почему она обратилась к вам за помощью?
Бокор внимательно наблюдал за мной. Похожий взгляд был у тетушки Дель, когда она пыталась сориентироваться во времени и пространстве.
— Ты задал два вопроса, и один из них — верный.
— Какой?
— Твоей ясновидящей понадобилась моя поддержка, поскольку она не способна сделать это. Она не может вернуть ти-бон-анж, зашить швы, которые сама же и порвала, — отчеканил бокор.
— Что за бандаж? — выпалил Линк.
— Ты действительно не знаешь, что тебя ждет? — продолжал бокор. — А он уже здесь.
Я потерял дар речи.
— Но кто? — задыхаясь, пробормотал я. — И как мне избавиться от него?
— Опять два вопроса, — заявил бокор и приподнял крышку на террариуме со змеями. — Я отвечу лишь на один.
— Кто он? — дрожащим голосом повторил я.
— Я покажу тебе, — ответил жрец, доставая длинную змею.
В сумраке блеснула черно-красно-белая чешуя.
Рептилия обвилась вокруг запястья бокора. Тот сразу ловко стиснул ее челюсти, не давая змее застать себя врасплох.