Гонки на выживание - Хилари Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Андреас долго сидел в номере, не двигаясь, силы оставили его. Одна и та же мысль бесконечно прокручивалась у него в голове подобно заезженной пластинке: «Что я наделал? Что я наделал?» Ответа не было.
Около семи вечера прозвонил телефон, и он вскочил на ноги в надежде, что это Александра, но звонил всего лишь управляющий отеля, желающий знать, не хочет ли он, чтобы в номере убрали.
– Почему бы и нет? – сказал Андреас.
Когда в дверь номера постучала горничная, он спустился в вестибюль.
– Забронируйте мне билет на ближайший рейс до Нью-Йорка, – сказал он администратору.
Тот покачал головой.
– Это не так-то просто. Все билеты практически уже раскуплены.
Андреас дал ему огромные чаевые.
– На ближайший рейс, – повторил он и направился к вращающимся дверям: ему нужен был свежий воздух.
Дорогу ему преградил Манетти.
– Можно вас на два слова, мистер Алессандро?
– Я занят, – бросил на ходу Андреас, но Манетти удержал его за руку.
– Извините, но это очень важно.
Андреас остановился.
– Уберите руки.
– Не могли бы мы где-нибудь присесть? – настойчиво спросил Манетти. – Я отниму у вас всего несколько минут.
Андреас отдернул обшлаг пиджака и взглянул на часы.
– У вас десять минут.
Манетти провел его в бар и сел за угловой столик.
– Виски вас устроит?
– Устроит, – пожал плечами Андреас.
Официант принес стаканы, и Андреас торопливо и жадно отхлебнул из своего. Манетти не сводил с него глаз.
– Ну? – раздраженно спросил Андреас. – Время пошло.
Еще секунду доктор колебался, потом взял быка за рога.
– Я слышал, как вы заказывали обратный билет.
– Верно. Моя жена улетела этим утром, – кратко сообщил Андреас. – Но вам это, наверное, уже известно?
– Я видел, как она уезжала, – кивнул Манетти. – Вчера вечером вы поссорились… – Он помедлил. – Из-за меня?
– Не обольщайтесь.
– И в мыслях не держал! Конечно, не из-за меня. Из-за ИДО. – Он вскинул руку. – Нет-нет, прошу вас, позвольте мне продолжить.
Андреас стиснул стакан побелевшими пальцами.
– Ваша жена обратилась ко мне несколько месяцев назад. Она приходила один раз. Я ответил на ее вопросы и напомнил, что продолжить разговор смогу только в вашем присутствии с полного вашего согласия. Насколько я понял, вам эта идея не понравилась.
Андреас издал короткий смешок.
– Вам она показалась мерзостью. Я прав?
– На все сто.
Наступила еще одна долгая пауза.
– Я чувствовал то же самое.
Андреас удивленно уставился на него.
– Когда Морин – это моя жена – впервые завела об этом разговор, меня чуть не стошнило.
– Но ваши дети… на фотографии?
– Сын и дочь, – кивнул Манетти. – Появились на свет путем искусственного оплодотворения.
– Я вам не верю.
Манетти не обиделся.
– Зачем мне лгать? Мы хотели детей. Я бесплоден. Как и ваша жена, Морин мечтала о ребенке. Это правда, мистер Алессандро.
– Но они похожи на вас!
– Должна же быть у доктора хоть какая-то привилегия, – усмехнулся Манетти. – Но при желании это можно устроить для любого отца…
– Отца?!
– О да, я отец этих двух детей, можете не сомневаться. Многие родители, решившие завести детей методом ИДО, надеются, что ребенок будет похож на отца. И большинство, разумеется, хочет, чтобы вся процедура была совершенно секретной и анонимной.
Андреас скрипнул зубами.
– Это аморально.
– Многие с вами согласятся, – спокойно кивнул Манетти. – Лично я нахожу эту процедуру абсолютно нормальной и гуманной.
Он бросил взгляд на настенные часы.
– Мое время вышло. Пожалуй, я могу уделить вам еще несколько минут, – буркнул он.
– Прекрасно. Еще виски?
Андреас сделал знак бармену.
– Я угощаю.
Только теперь Манетти немного расслабился.
– Странно, – сказал он.
– Что?
– Я думал, вы захотите врезать мне по физиономии.
На мгновение Андреас закрыл глаза.
– Вы ведь, как правило, не склонны к насилию? – мягко спросил Манетти. Он явно обо всем догадался и не ждал ответа на свой вопрос. – Не возражаете, если я дам вам один совет, мистер Алессандро?
– Валяйте.
– Не торопитесь возвращаться домой. Останьтесь здесь на несколько дней. Дайте себе шанс привести мысли в порядок.
– Прежде всего я должен уладить отношения с женой, – возразил Андреас, ощущая в душе странную благодарность к этому человеку.
– Она вас любит?
– Да.
– Скорее всего она вас простит.
Андреас невольно содрогнулся.
– Все так плохо?
– Хуже некуда.
Им принесли выпивку. Манетти вновь подался вперед.
– Подождите с отъездом. Вам обоим нужно время. Пусть гнев уляжется. Послушайте… – Он помедлил. – Не думайте, что я прямо сейчас пытаюсь навязать вам некое решение. Я ничего о вас не знаю, мистер Алессандро, если не считать того, что вы были гонщиком, и очень мало знаю о вашей жене. Она красивая женщина, талантливая художница, и она хочет ребенка. Вот все, что мне известно. Но в конечном счете вы оба должны этого захотеть. ИДО – это сильное лекарство, предназначенное только для тех, кто в него верит. Для всех остальных это смертельная отрава.
Андреас глотнул виски.
– Вы мне разрешите еще разок взглянуть на эти снимки?
– С удовольствием, – улыбнулся Манетти.
Он вынул из кармана бумажник и вытащил фотографии. Андреас взял их и принялся внимательно изучать. Манетти молчал. Андреас вернул их.
– Чудные ребята.
– Согласен, – Манетти спрятал бумажник в карман.
Несколько минут они просидели в молчании, потом Андреас медленно проговорил:
– А вас не интересовало, кто он такой? Вы не ревновали?
– К человеку, который помог появиться на свет этим детям? – Манетти покачал головой. – Никогда.
– Я не такой хороший человек, как вы, доктор.