Псы войны - Роберт Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Данскин угрюмо уставился на свои башмаки.
— Далеко еще, señor? Далеко до дома?
Мексиканец показал на гребень горы прямо у них над головой.
— Что, прямо там?
— Еще миля, — ответил мексиканец.
— Сколько там людей?
Мексиканец сморщил губы и поднял ладони, показывая, что не знает.
Данскин взял пистолет обеими руками и наставил ему в лицо.
— Извини. У меня нет времени шутки шутить. Отвечай на вопрос.
— Всегда по-разному, — сказал мексиканец. — Может, не так много.
— Они вооружены?
— Думаю, не все.
— Хикс помешан на оружии, — подал голос Смитти. — У него наверняка есть.
— Тебе это нравится? — спросил Данскин. — Мне — нет.
Смитти помотал головой — ему это, мол, тоже не нравится.
Данскин встал и посмотрел вверх:
— Я не собираюсь идти туда с тобой вдвоем. Пусть хотя бы этот здоровый ублюдок тоже подтянется. — Он махнул пистолетом, показывая, что передышка кончилась. — Поднимаемся, посмотрим, что там и как.
Конверс и мексиканец шли впереди. На вершине они наткнулись на изгородь из колючей проволоки, в которой была железная калитка. Они прошли в калитку и зашагали по пожухлому лугу. Преодолев подъем, увидели остроконечную скалу, смутно выступающую над лесом, который начинался за лугом. Смитти приставил к глазам бинокль и неопределенно пожал плечами.
Они вдвоем пересекли луг и остановились на опушке. Данскин достал рацию.
— Вызывает Макс-один! — заговорил он в микрофон. — Вызывает Макс-один. Прием.
Ему ответил еле слышный голос, похожий на Оборотня Джека[89]и совершенно неразборчивый.
— Может, попробовать зайти снизу? — предложил Смитти.
Данскин загнал антенну обратно в коробочку рации.
— Небось купил эту игрушку на Таймс-Сквер. Если бы пользовался профессиональной аппаратурой, она бы для разнообразия иногда работала. — Он повернулся к мексиканцу и изобразил бодрое настроение. — Так где дом, señor?
Мексиканец движением подбородка показал на лес. Ноги у него дрожали. Данскин посмотрел на него с подозрением, взял у Смитти бинокль и обследовал округу.
— Нас видно оттуда?
— Дом внизу, — сказал мексиканец. — Мы теперь идем вниз.
Они последовали за ним в лес; Смитти нес карабин, положив ствол на левую руку, пистолет Данскина смотрел в землю.
У поворота тропы Смитти застыл на месте и пригнулся. Данскин последовал его примеру.
— Там какая-то штуковина на дереве. Смотри.
— Это зеркальце, — сказал Конверс.
Он подошел к дереву и поднял голову. Следующее дерево было украшено венком из цветов, на третьем висели черные четки.
— Вон еще одно, — сказал Данскин.
Он и Смитти выпрямились. Мексиканец застыл как вкопанный. Конверс заметил, как он нервно сглотнул.
— Для чего все это барахло на деревьях? — удивился Смитти.
— Украшение, — ответил мексиканец.
Данскин стоял под деревом, на котором был укреплен маленький динамик; провода от него спускались по стволу и исчезали в глубине леса.
— Господи милосердный! — проговорил он.
Смитти с опаской посмотрел на динамик:
— Думаешь, они могут видеть нас через эти штуки? Или слышать?
— Не будь идиотом, — фыркнул Данскин.
Они осторожно двинулись дальше под украшениями на деревьях; длинные провода от динамиков тянулись вдоль тропинки, ползли по торчащим голым камням, между которыми она вилась. Проходя в тени нависшей скалы, Конверс увидел, как мексиканец, сделав глубокий вдох, рванулся в кусты впереди. Данскин поднял пистолет, потом оттолкнул Конверса и бросился за исчезнувшим мексиканцем. Кусты затрещали под его яростным натиском.
Сыпля проклятиями, Смитти вскинул карабин и пытался что-нибудь разглядеть в густых зарослях. Через мгновенье они увидели мексиканца, перебегавшего голый участок скалы. Он мчался, смешно вскидывая колени и яростно работая локтями. Смитти выстрелил, оглушив их обоих. Пуля звонко ударилась о камень. Человек исчез.
— Здесь ниже есть тропа! — крикнул им Данскин. — Он убежал по ней.
Они спустились к Данскину и увидели, что там действительно проходит другая тропка, совсем узкая и заросшая мелким кустарником.
— Как ты сумел не попасть в него? — спросил Данскин.
— Не представляю, — уныло ответил Смитти. — Сначала я не хотел шуметь, а потом его не было видно.
— Черт с ним! — махнул рукой Данскин. — Я знал, что он хочет смыться. Но не думал, что решится.
— Может, он и не побежал к ним, — сказал Смитти. — Он бежал не вдоль проводов. Они идут в другую сторону.
— Давай посмотрим, куда он направился, — сказал Данскин. — Обратный путь мы знаем, так что не заблудимся.
Кусты стали намного гуще, и было трудно видеть, что находится впереди. Смитти шел первым, пробиваясь сквозь ветви, тесно смыкавшиеся над тропинкой. На ближайшем повороте он полез сквозь заросли плечом вперед, защищая глаза рукой, и внезапно исчез из виду. Послышался его испуганный крик.
Они неожиданно оказались на краю скального выступа. Смитти катился вниз по травянистому склону прямо у них под ногами; склон заканчивался обрывом в глубокое ущелье. На другой стороне ущелья, в пятистах футах прямо перед ними, стояло каменное строение, похожее на церковь. Возле него — загон, где паслась лошадь.
Смитти затормозил в пяти футах от края. Он встал на четвереньки, с белым лицом глядя вниз, в пустоту.
— Господи боже! — охнул он. — Ты видел? Ты видел?
— Да, — ответил Данскин.
Он подтолкнул Конверса, чтобы тот спускался, и полез следом.
Они были на краю горы. Ущелье тянулось в обе стороны насколько хватало глаз.
— И куда он, блин, делся? — сказал Смитти. — Здесь нет никакой тропы.
Несколько минут они разыскивали тропинку, которой мог воспользоваться мексиканец, но ничего не обнаружили, кроме крутого обрыва.
— Так-так, — проговорил Данскин, глядя на каменное строение напротив. — Давайте выбираться отсюда, пока нас не подстрелили.
Они вскарабкались обратно и залегли в кустах, глядя на противоположную сторону.
— Поимели нас, — сказал Смитти. — Отсюда мы ничего не можем сделать.