Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Сладкое искушение - Венди Хаггинс

Сладкое искушение - Венди Хаггинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 100
Перейти на страницу:

— Я хочу уехать с тобой, — стонет она.

Ах, боже, моя маленькая лисичка не осознает степени моего самоконтроля, говоря подобные вещи.

— Чтобы сводить меня с ума вот так каждый день? — И развлекаться со мной? А мне уже нравится эта мысль.

Краем глаза я замечаю сколько уже времени, ее отец вот-вот вернется. Проклятье. Я растягиваю слух и конечно же слышу приближающиеся шаги.

— Думаю, кое-кто поднимается к нам, — шепчу я, хотя Белиал, вне всякого сомнения, меня слышит. Я целую чувствительное местечко у нее за ушком. После душа она восхитительно пахнет свежестью и чистотой.

— Нет. — храбро отвечает Анна. — Еще рано. — Она вцепляется в мои плечи и выгибает бедра, и как же мне хорошо. Я соприкасаюсь с ней еще разочек и у меня крыша едет от нахлынувшего желания.

Белиал стучит в дверь и мы застываем. Дышим как безумные. Ничто так не гасит распалившееся желание, как появления отца твоей подружки. Анна лукаво хихикает и я усмехаюсь.

Моя любимая лисичка.

Белиал снова стучит и Анна хмурится.

— Я не хочу прощаться.

— Тогда не надо, — говорю я.

— Поживее, — кричит через дверь Белиал.

Анна становится грустной, поэтому я обнимаю ее и заключаю лицо в ладони.

— Все хорошо, красавица. Никаких прощаний. Мы свяжемся в ближайшее время. — Я в последний раз прижимаюсь к ее губам.

Через дверь доносится стон Белиала.

— О, да ради…

— Тише, папа, — говорит Анна. Она обхватывает мои ладони у себя на лице и прикрывает глаза. — Все хорошо. Свяжемся в ближайшее время.

Последний раз касаюсь ее губ и веду ее к отцу. Стоя в дверях, наблюдаю, как они спускаются вниз. На меня опускается неприятное ощущение. Я должен верить, что под опекой Белиала ей ничего не грозит, что бы он ей не приготовил.

Впервые, уходя, Анна оборачивается ко мне и улыбается. И я понимаю, что теперь все иначе. Поднимаю руку, и пускай я уже безумно скучаю по ней, все равно чувствую себя сильнее, чем когда-либо.

Вместе мы сильнее, чем порознь. Это очевидно. Просто зная, что она любит меня и теперь уверена в моих чувствах, я ощущаю себя чертовски непобедимым. Будто получил от жизни второй шанс, и очень этому благодарен.

Да, теперь все будет иначе, потому что отныне я живой.

ЧАСТЬ III. Сладкая расплата
Глава 28. Самая важная работа

"Все однажды встретятся со своими демонами.

Может быть сегодня мы сможем послать к черту прошлое."

"Jumper" Third Eye Blind

Князья больше не намерены тратить время впустую. За Анной открыли слежку, и произошло это спустя несколько дней после убийства Флинна и обнаружения, что в их ряды затесались предатели. А потом я еще услышал от Анны, что отец послал кого то выкрасть ее белье — естественно, чтобы выяснить лишилась ли она девственности.

Хитрая сволочь.

С нашего последнего разговора прошло несколько дней и меня начинает колотить. Сердце выпрыгивает из груди, когда телефон издает сигнал о пришедшем сообщении, но оно оказывается от Блейка.

"У папани грядет смена караула. Китай."

Должно быть, он ликует. Для всего мира действие разыграют так: его отец скончается от сердечного приступа и оставит свой особняк Блейку. На самом же деле дух Князя Мелькома переместится на новое место службы, в Китай, и отыщет там для себя новое подходящее тело.

"А я обручился."

Меня передергивает. Наверное, следует отправить ему мои соболезнования? Раздается звонок и я предполагаю, что это Блейк, но на экране высвечивается отец. Супер. Я медлю, но проигнорировать вызов нельзя.

— Алло?

Говорит он как обычно — со скукой, превосходством и сугубо по делу:

— Ты немедленно нужен в Атланте. Я отправил за тобой самолет.

Очень хочется спросить зачем. Очередное "дельце" для Мариссы? Но не осмеливаюсь. После всего не удивлюсь, если он уже меня подозревает.

— Понял, сэр, — говорю я.

Без лишних слов он отключается. У меня дурное предчувствие. Хочется как можно скорее связаться с Анной и остальными, но это слишком опасно. Если они взломают ее телефон — все мы попадем. Если он зовет меня поработать, то ему не повезло. Этим я больше заниматься не буду.

Пишу Белиалу: "К-611", это код на случай звонка от моего отца.

Хватаю сумку и начинаю собирать вещи в поездку, жалея, что не смогу пронести через контроль безопасности свои ножи. На месте придется заехать за новыми.

Черт, я уже и забыл о жуткой влажности на Восточном побережье. К счастью, меня встречает черный "седан" отца с водителем и не приходится долго торчать на открытом воздухе.

— Останови возле спортивного магазина, — прошу водителя.

Я покупаю новые ножи и возвращаюсь в машину. Сердце бьется ровно, но пульс ускоряется по мере приближения к дому отца, и я отбиваю его ритм пальцем на колене. На лице у меня уже маска безразличия, только хочется поскорее выяснить, зачем он меня вызвал.

Подъехав, я прислушиваюсь к происходящему в доме и улавливаю парные шаги у него в кабинете. Подхожу к двери кабинета и жду, пока оттуда не выскакивает горничная с широкими бедрами, вся красная и поправляющая одежду. Она видит меня и убегает.

Я вхожу в кабинет и вижу расслабленного отца, рядом с которым кружит шептун. Отец не поднимается и не предлагает присесть. Только оглядывает меня с головы до ног. Я не позволяю себе продемонстрировать ему свое волнение. Ни за что. Вместо этого я с ленивым видом цепляюсь пальцами за карманы джинсов.

— Я приехал, как ты просил.

— Отлично выглядишь, — говорит он. — И мышечную массу хорошо нарастил.

— Спасибо, отец.

Он складывает ладони пирамидкой и задумчиво потирает указательными пальцами свой подбородок.

— У меня для тебя довольно… необычная работа. Можно даже сказать, работа всей твоей жизни.

Я изо всех сил пытаюсь взять себя в руки и успокоить дыхание.

— Конечно, все что пожелаешь.

— Конечно, — растягивает он. На какой-то миг он погружается в размышления, затем встает с кресла и приближается ко мне. Дух кружит вокруг нас.

— Мы столкнулись с кое-какой ерундовиной, — говорит он. — Ничего особенного, но это довольно неприятно.

— Сожалею. — Нельзя задавать вопросов. Отец их ненавидит. Относит их к проявлению назойливости.

— Да-да. Мы считаем, что Князь Белиал — предатель, и он использует свою дочь Анну против нас.

Тварь… Я свожу брови, как будто меня это шокирует и ужасает. Держи себя в руках, повторяю мысленно. Он продолжает:

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 100
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?