Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Орудия Ночи. Кн. 4. Жестокие игры богов - Глен Кук

Орудия Ночи. Кн. 4. Жестокие игры богов - Глен Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 154
Перейти на страницу:

Обе дамы воззрились на Пайпера так, будто у него внезапно выросли рога.

Он примолк и отпил остывшего кофе.

– Лорд Арнмагил, нас радует ваш пыл, – сказала Элспет, хотя вид у нее был совсем не радостный.

– Прошу прощения, ваше величество. Ваши шутливые замечания слишком меня увлекли.

– Шутливые? Интересно, – протянула императрица и, немного помолчав, добавила: – Доложите, как обстоят дела с Войском Праведных и как вы планируете набирать людей.

Каждый день поучаствовать в Кампании просились все новые влиятельные люди. Запад охватил религиозный экстаз, хотя в Альтен-Вайнберге это было не так заметно.

Чалдаряне преисполнились уверенности, что на этот раз поход на восток точно увенчается успехом. Все, кто мнил себя важной персоной, желали оставить по себе славу в веках и поучаствовать в святом деле.

Элспет вдруг сделалась отстраненной и холодной.

А леди Хильда смотрела на него чуть ли не с жалостью.

Где-то Хект оплошал.

22 Тель-Мусса, обвал
Орудия Ночи. Кн. 4. Жестокие игры богов

Гора больше не мог ночевать под звездами: старые косточки плохо переносили холод. Теперь он по несколько минут вглядывался в зимнее ночное небо, а потом посылал молчаливые проклятия Шамрамди, Идиаму и, наконец, Геригу. Беда подстерегала со всех сторон.

Первое проклятие Гора послал самым ненавистным. Несмотря на обещания Индалы, чиновники из люсидийской столицы не давали ему достаточно людей. Внушающему Великий Трепет нездоровилось, и все мелкие сошки рвались воспользоваться его недосмотром.

О засевшем в Идиаме чудовище почти не было вестей. Нассим мало чем мог помочь племенам, обитавшим в пустыне, но они продолжали следить за Шельмецом.

Командор ордена в Гериге снова и снова являл себя более искусным воином, чем Черный Роджерт. Теперь уже Нассим сомневался, что ему удастся удержать Тель-Муссу и потом вставлять врагам палки в колеса во время нового священного похода.

Когда совсем стемнело, вдали показались огни Герига. Новоприбывшие денно и нощно там что-то чинили и подновляли, денно и нощно разъезжали чалдарянские патрули, рыцарям будто каждая схватка была на руку.

Гору озадачивал такой враг, который упорно вел войну на истощение вдали от источника своего могущества.

Вместо каждого воина, погибшего в Гериге, чалдарянам приходилось привозить другого из-за моря, а вот новобранцам Ализарина ехать было всего каких-то несколько дней. Но взамен двух погибших Нассим получал лишь одного, да и тот оказывался обычно зеленым юнцом. И юнцы эти по большей части гибли, не успев набраться опыта.

Гора полагал, что дни его сочтены. Тель-Муссе суждено пасть, если только Господь, в чьем милосердии Нассим уже начал сомневаться, не смягчит сердца полководцев Каср-аль-Зеда.

Зима выдалась небывало холодной. Топлива находили очень мало, и чтобы согреться, его не хватало.

Нассим плохо переносил холод. Даже закутанный в одеяла и меха, он постоянно мерз. Его люди волновались за него и хотели поставить в покоях генерала угольные жаровни, но он отказывался. Гора считал, что командиру негоже пользоваться благами, которых не могут себе позволить проливающие за него кровь солдаты. Командиры, считавшие иначе, превращались в погрязших в роскоши и удовольствиях Гордимеров и Абадов.

Но в конце концов Гора не выдержал и разрешил принести жаровни. Иногда по ночам он так трясся от холода, что утром чувствовал себя совершенно разбитым и от слабости не мог ничего делать.

– Сколько ни живи, все равно узнаешь что-то новое и неожиданное о своих товарищах, – сказал он как-то вечером сидевшему рядом Азу.

– Рад слышать, генерал. Запомните ли вы этот урок?

– Урок?

– Да, урок. Ваши люди, конечно, восхищаются тем, что вы не требуете от них того, чего сами не можете дать, но еще они знают, что аскезу вы проповедуете дольше, чем многие из них живут на свете. И нужен им не красивый пример, но живой военачальник. Им нужно, чтобы разум ваш и тело были здоровы, ведь пережить эту зиму им помогут ваши опыт и искусство.

Нассим хмыкнул. Сказывались старые привычки. Тело слишком привыкло к теплу.

В их разговор вмешался Муфак Хали аль-Алики – недавно прибывший капитан, умудрившийся провезти сквозь оцепление Братства двадцать восемь новобранцев. Нассим Муфака не любил. Юный и высокомерный красавец Хали словно бы воплощал собой все худшие пороки высокородных вельмож Каср-аль-Зеда.

– Прошу прощения, что прерываю вас, генерал, – сказал он. – Начальник стражи просил передать, что вернулся какой-то Костыль. Ума не приложу, о чем это он.

Ализарину страшно захотелось пнуть юнца. Почему – он и сам толком не знал. Иногда люди с первого взгляда преисполняются друг к другу ненависти.

– Благодарю вас, Муфак Хали. Возможно, вести важные. Я сейчас подойду.

Нассим позволил эр-Селиму поднять себя на ноги, мысленно утешаясь тем, что терпеть этого Хали придется лишь до той поры, пока глупцы из Шамрамди не отошлют его в другое место.

– Аз, – обратился к мастеру призраков Ализарин, как только Хали вышел, – может ли быть, что из Шамрамди нам высылают такое подкрепление намеренно, чтобы потерь стало больше?

– Эти люди вполне способны на подобное, но я сомневаюсь. Не вижу мотива.

Гора тоже не видел. Уже все в Каср-аль-Зеде должны были понять, что он не рвется к власти.

– Пойдем поговорим с Костылем.

– Обещайте, генерал, что больше не отправите старика в поход.

– Обещаю, клянусь именем Господним. – Нассим и не рассчитывал, что Костыль выполнит поручение, и втайне надеялся, что старик останется в Аль-Кварне.

Он велел привести Костыля туда, где оба они могли бы согреться. В комнате уже ждали еда и питье.

Судя по всему, добрых вестей ша-луг не принес. Болтать попусту он был не намерен. Костыль устал, он хотел лечь и больше не вставать.

– Генерал, я и добился успеха, и не добился, – едва не засыпая, доложил он.

– Ясно. Как же так?

– Молю о снисхождении. Жену вашу я все же разыскал. Она не желает вас видеть. Простите, мой господин. Это я еще мягко ее слова передаю. Винит вас в смерти сына, называет предателем. Она вернулась в дом отца.

– Ее отец умер.

Костыль нахмурился, одно веко у него опустилось.

– Может, вам больше понравится, если я скажу, что она вернулась в дом брата, а дом этот принадлежал ее отцу, когда велись переговоры о вашей свадьбе?

– Не обращай на меня внимания. Постараюсь не перебивать со всякими неважными подробностями.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 154
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?