Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Убийство в приличном обществе - Энн Грэнджер

Убийство в приличном обществе - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:

Она явно намекала на то, что в смерти Изабеллы Марчвуд в какой-то степени виновата и Лиззи. Я пропустил ее намеки мимо ушей.

— Вы поняли, что вам с Причардом есть чего бояться, — продолжал я. — Вы не могли быть уверены в том, что мисс Марчвуд вас не выдаст.

— Я поняла, что она ненадежна, — согласилась миссис Скотт. — К сожалению, ей не хватало ума и твердости характера! Я подумала, что ваша жена рано или поздно все из нее вытянет.

— И вы сказали Причарду, что мисс Марчвуд не должна добраться до вас.

— Так он говорит? — Ее взгляд сделался резче.

— Да. Причард получил приказ, как и в случае с миссис Бенедикт, и отправился его выполнять.

— Вы ошибаетесь. Я успокоила Причарда. Обещала поговорить с мисс Марчвуд и убедить ее в том, что она должна по-прежнему молчать. Так я и собиралась поступить.

— Так бы вы и поступили, когда она приехала бы к вам в понедельник?

Моя собеседница не попала в расставленную мной ловушку. Едва заметно улыбнувшись, она ответила:

— Мы с ней ни о чем не договаривались. Никакой записки, даже написанной на обороте листовки, я от нее не получала… Ведь я вам уже говорила. Причард все выдумал.

Я не сдавался:

— Он очень подробно описал все свои действия в тот день. Задушив беспомощную мисс Марчвуд, он сошел с поезда в Клапаме. Спокойно ушел со станции вместе с другими пассажирами, бросив тело бедной женщины в вагоне, и вернулся в свою лавку. Труп обнаружили, только когда поезд прибыл на конечную станцию. Вам с Причардом несказанно повезло.

— Если бы у Марчвуд была голова на плечах, она и сейчас была бы жива, — презрительно заметила миссис Скотт. — Напрасно она тревожила Причарда! — Она тщательно разгладила складку на юбке. — Я узнала обо всем лишь утром во вторник от вашей жены, которая явилась ко мне без приглашения. Поняв, что Причард увлекся и зашел слишком далеко, я очень огорчилась… Если, конечно, мисс Марчвуд в самом деле убил Причард.

— Вы очень хладнокровны, — заметил я. — А девушка, Кларисса Брэди? Вам известно, что ее убийство — тоже дело рук Причарда?

До сих пор я не говорил миссис Скотт ничего такого, чего бы она не знала, независимо от того, признавалась она в том или нет. Но теперь она услышала новое имя и невольно выдала свое удивление.

— Кто такая Кларисса Брэди?

Я впервые почувствовал, что моей собеседнице стало не по себе.

— Уличная девушка, проститутка. Она стала первой жертвой Причарда. Прежде чем задушить шнуром Аллегру Бенедикт, он испробовал все на Брэди. Ее труп он сбросил в Темзу, откуда ее позже выловила речная полиция.

— Мне об этом неизвестно! — пылко вскричала она. — Говорите, проститутка? Откуда мне знать о таких девицах?

— Вы знали, что у Причарда вошло в привычку надевать саван, в туманные вечера выходить на улицы и пугать девушек, которые промышляли у реки? Он хватал их руками за горло…

— Зачем ему это понадобилось? — озадаченно спросила миссис Скотт.

— По его словам, он пытался отвадить их от их позорного ремесла.

— Вот как, — ответила миссис Скотт. — Значит, он действовал из лучших побуждений.

— Может быть, вы действительно не знали, что он задушил Клариссу Брэди, — сказал я. — Но, по-моему, о его наряде Речного Духа вам было известно. Именно поэтому вы выбрали именно его, когда задумали убить Аллегру Бенедикт. Он во всем слушался вас и легко подчинился вашей власти. Более того, я считаю возможным, что даже все действия Речного Духа были задуманы вами. Вы велели ему разгуливать на улицах в окровавленной простыне и маске из папье-маше… До того как вы увлеклись борьбой с пьянством, вы пытались очистить улицы нашего города от проституток.

— Раз от полиции так мало толку! — внезапно выпалила она. — Страна катится в пропасть, а власти ничего не делают! Бороться со всеми проявлениями разврата в обществе — святой долг каждого здравомыслящего гражданина! Что плохого в безобидном маскараде Причарда? — Она плотно сжала тонкие губы, сообразив, что проговорилась.

— Здравомыслящая гражданка, — ответил я, — должна была немедленно обратиться в полицию, как только Причард сообщил ей, что убил Аллегру Бенедикт. Даже если то, что вы мне говорите, правда и вы не думали, что он убьет ее, вы восприняли весть о ее смерти на удивление спокойно и ничего не сделали, чтобы предать убийцу правосудию.

— Я решила, что он перестарался, но в результате вышло то, чего мы все желали. Джошуа освободился от этой женщины. Вот что важнее всего! — В ее серых глазах, до тех пор таких холодных, внезапно сверкнуло торжество. — Мы достигли цели!

Я больше не мог находиться с ней рядом. Я услышал достаточно. Подойдя к окну, я подал знак Моррису, ждавшему снаружи.

Когда Моррис вошел, я повернулся к миссис Скотт:

— Джемайма Скотт, я арестую вас по обвинению в подстрекательстве к убийству и содействии в совершении убийства, а также за сокрытие сведений, относящихся к тяжкому преступлению. Пожалуйста, пойдемте с нами.

Попугай бешено захлопал крыльями по прутьям клетки.

Глава 18 Элизабет Мартин Росс

В тот же вечер Бен рассказал мне обо всем. Мы сидели в гостиной у камина, который упорно не желал разгораться, и я выслушала всю печальную повесть до конца. С кухни доносился грохот кастрюль — там хозяйничала Бесси. Я обрадовалась, что Бен не скрыл от меня подробностей. Мне хотелось знать все, хотя, признаю, я очень огорчилась, когда услышала, что миссис Скотт косвенно обвиняет в смерти Изабеллы Марчвуд и меня. Получается, я невольно способствовала убийству тем, что заговорила с ней на глазах у Причарда.

— Если бы я знала, что за мной следит Причард или кто бы то ни было, — сказала я, — я бы немного отошла вместе с ней и только потом заговорила.

— Причард все равно бы тебя увидел. Он шел за мисс Марчвуд и догнал ее на вокзале.

— И все-таки я жалею, что мне не удалось уговорить мисс Марчвуд довериться мне! — выпалила я. — Надо было проводить ее до Ватерлоо и по пути завоевать ее доверие. Мы с Бесси могли бы проводить ее до вагона. Тогда она не написала бы записку миссис Скотт и не попросила бы Причарда отнести ее в «Глицинию». Она бы не села в тот поезд утром в понедельник, и Причард не следил бы за ней!

— Перестань, Лиззи. — Бен взял меня за руку. — Тебя она не знала. С какой стати она доверилась бы тебе?

— Я могла бы ей как-нибудь помочь! — не сдавалась я.

— Ты и помогла. Ты видела, как она говорила с Джемаймой Скотт, и подслушала, что ее пригласили в Клапам. Ты сама мне рассказала. Для следствия очень важен этот обрывок разговора. Лиззи, Изабелла Марчвуд была обречена с самого начала, с тех пор, когда она привела Аллегру Бенедикт в «Глицинию».

Я решила, что Бен прав, и вздохнула. Но потом в голову мне пришла мысль, от которой я снова закипела:

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?