Приключения Мелиссы – бумажной куколки - Татьяна Стрежень
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крепко сжимая в руках магический предмет, Мелисса неслась, как ветер. Дворец был уже близко. Она видела стражников, перекликающихся между собой и тщательно обыскивающих территорию. Неожиданно позади себя куколка услышала грозное шипение. Беглянка обернулась и увидела огромного чёрного лебедя, летящего прямо на неё. Прошла секунда, и Мелисса почувствовала сильный удар в спину… Мелисса упала и выпустила из рук флейту. А коварный лебедь, схватив добычу, скрылся в ночном тумане.
Когда куколка осознала, что случилось, она готова была расплакаться от обиды и досады. К счастью, подбежал Артур. Он помог Мелиссе подняться и мягко сказал:
– Не расстраивайся, Мелисса. Ты сделала всё, что могла. Будь уверена, мы одолеем Змеелину!
Ночь отступала, и в кронах деревьев запели первые птицы. Возвращаясь во дворец, Мелисса и Артур пытались оценить следы разрушений. Картонное покрытие центральной аллеи было изрядно повреждено. А парадное крыльцо, размокшее и осевшее, нуждалось в срочном ремонте. Несмотря на эту удручающую картину, друзья всё же испытывали чувство некоторого удовлетворения оттого, что им удалось вовремя остановить Змеелину, иначе последствия могли быть ещё более ужасными.
Тем временем гости покидали дворец в спешном порядке. Самые отчаянные выпрыгивали из окон, другие выбегали на улицу через запасные выходы. Повсюду сновали слуги, помогая людям выбраться.
Возле фонтана Мелисса заметила Серпантину. Она уже оправилась от ужаса и отдала распоряжение генералу Папирусу усилить охрану дворца и парковой территории. Спутники подошли к королеве, и Артур рассказал ей всё, что ему удалось выяснить.
– Что же делать? Как остановить сестру? – озадачилась Серпантина.
– Надо срочно собрать королевский совет и наметить план действий! – предложил Артур.
– Надо! – согласилась Серпантина. – Однако Папье Маше куда-то пропал! Охрана обыскала весь дворец, но его нигде нет!
Мелисса заметила, что ночные события не прошли для Серпантины даром. Всегдашняя её весёлость и беззаботность сменились озабоченностью и грустью.
– Дорогая Серпантина, я вижу, что ты очень устала. Тебе следует отдохнуть, – участливо заметила Мелисса.
– А как же королевский совет?
– Совет соберём позже. А я пока постараюсь найти Папье Маше, – сообщил Артур.
– Хорошо, друзья мои. Так и поступим, – сказала Серпантина и добавила:
– Да, Артур. Ещё я попрошу тебя взять на себя руководство восстановительными работами.
– Я рад оказать любую услугу, о которой вы попросите! Не беспокойтесь, всё будет в полном порядке! – заверил молодой человек.
Несмотря на раннее утро, работа закипела. С бумажной фабрики были завезены строительные блоки и необходимые материалы и инструменты, а также приглашены строители и подсобные рабочие. Так как рабочим приходилось иметь дело с сырой бумагой, то все они были одеты в специальную водоотталкивающую одежду.
Всю испорченную во время потопа бумагу погрузили на повозки и вывезли на пустырь возле Туманного озера. Затем строители занялись восстановлением дворцового паркета, крыльца и аллеи.
Был уже вечер, когда Мелисса решила навестить и ободрить Серпантину, и сообщить ей, что все работы завершены. Она поспешила в комнату к подруге, но, к своему изумлению, возле её дверей обнаружила не меньше десяти стражников.
– Что случилось? – спросила Мелисса у стражника, находящегося ближе всего к королевским покоям.
– Её Величество не желает никого видеть! – отрапортовал тот.
– Можно мне зайти к королеве хотя бы на минутку? – осведомилась Мелисса.
– Нам приказано никого не пускать!
Увидев непреклонность стражника, куколка пошла на хитрость.
– Первый министр уполномочил меня кое-что сообщить королеве! – заявила Мелисса.
– А где он сам? – бесстрастно полюбопытствовал стражник.
– Он отлучался по важным делам и только что вернулся. Так как Папье Маше занялся восстановительными работами, то он поручил мне передать кое-какое важное известие королеве. Полагаю, если вы его ослушаетесь, он будет очень недоволен!
Видимо, слова Мелиссы и её решительный вид произвели на стражника впечатление.
– Вы можете войти, – открыв дверь, разрешил он.
Мелисса вошла. В комнате было достаточно темно, так как все окна были занавешены. На огромной роскошной кровати с балдахином лежала Серпантина, укрывшись одеялом с головой.
Мелисса присела на край кровати и участливо спросила:
– Что с тобой, Серпантина?
Услышав голос подруги, королева с опаской приоткрыла одеяло и прошептала:
– Это ты, Мелисса?!
– Я, Серпантина. Что с тобой? – повторила свой вопрос куколка.
– Мне очень страшно! – вымученно произнесла Серпантина.
– Страшно?
– Да, Мел! Я боюсь!
– Кого же ты боишься?
– Я боюсь своей сестры! Очень боюсь! Она пришла за мной! Она хочет меня убить! И она теперь ведьма!!!
– Успокойся, дорогая! – ласково сказала Мелисса. – Мы с тобой! Мы не позволим Змеелине причинить тебе вред!
Серпантина приложила палец к губам и промолвила:
– Тсс! Не произноси это имя вслух, прошу тебя. Лучше посмотри под кроватью. Вдруг сестра прячется там.
Мелисса заглянула под кровать и объявила:
– Под кроватью её нет!
– Тогда подойди к окну и погляди, нет ли её на улице, – попросила Серпантина.
Мелисса подошла к окну и слегка отодвинула штору. Окинув взглядом дворцовую территорию, она заключила:
– На улице её нет!
Серпантина немного успокоилась. А Мелисса продолжила увещевать подругу:
– Дорогая, ты должна взять себя в руки! Ты же королева, а королева обязана быть сильной! Что подумают о тебе твои подданные?!
– Я всё понимаю, но ничего не могу с собой поделать. Страх сильнее меня, а под одеялом я чувствую себя в безопасности.
– Но ты не можешь вечно находиться под одеялом! – воскликнула Мелисса.
– Могу! – последовал уверенный ответ.
Мелисса решила, что на данный момент спорить с Серпантиной бесполезно, и мягко продолжила:
– Что я могу для тебя сделать?
– Сходи в библиотеку и принеси мне книги с картинками. Это меня отвлечёт. И передай Розе, чтобы меня никто не беспокоил!
Мелисса всё сделала так, как ей велела подруга. Раздобыв книги и передав их по назначению, она отыскала Розу и озвучила ей приказание королевы.
Управившись с делами, Мелисса решила посидеть на лавочке у фонтана и отдохнуть. Выйдя из дворца, она направилась к скамейке, но тут вдруг увидела мотылька. Мелисса сразу поняла, что он не бумажный, а самый настоящий. Мотылёк перелетал с цветка на цветок в надежде раздобыть сладкий нектар, но поскольку цветы были бумажные, все его попытки оказывались безуспешными. Следуя за мотыльком, Мелисса углубилась в ту часть парка, где раньше никогда не бывала. Неожиданно мотылёк пропал, и куколка, поняв, что ушла далеко от дворца, вознамерилась вернуться назад, как вдруг услышала чей-то тихий разговор.
Знакомый мужской голос произнёс:
– Где вы были столько лет?
(Мелисса догадалась, что это говорил первый министр).
Ему ответил скрипучий женский голос:
– Как вы знаете, я покинула королевство в