Игра с огнем - Френсин Паскаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет посмотрела на сестру долгим взглядом, она была уверена, что Джессика скоро убедится в ее правоте.
— Я достаточно тебя слушала, Элизабет. Но больше не смей при мне плохо отзываться о Брюсе, или тебе придется об этом пожалеть.
— Джес…
— Ты слышала, что я сказала, Элизабет? Давай поставим на этом точку.
И не успела Лиз опомниться, Джессика выскочила из ванны и заперлась у себя в комнате.
Элизабет осталась одна, едва сдерживая слезы. Раньше, если они и ссорились, то перед сном всегда мирились. Такого еще не было, чтобы Джес ушла спать, хлопнув дверью. И из-за кого, из-за этого ничтожного задаваки Брюса Пэтмена, который играет с ее доверчивой сестрой как кошка с мышкой. Элизабет была уверена: в этой игре у Джессики нет шансов на выигрыш.
Воскресным утром Элизабет жевала за завтраком сандвич, слушая вполуха разговор родителей.
— Здесь сказано, Нед, что Джордж Фаулер расширяет свое предприятие, — обратившись к мужу, Элис Уэйкфилд отложила в сторону воскресную газету. — Я хотела бы позвонить ему и предложить отличный дизайн.
«Вот в чем дело, — рассеянно думала Элизабет. — Мама вчера вечером обдумывала проект Фаулера. Она была так им занята, что не заметила фальшивых ноток в моих словах».
Нед с сомнением покачал головой:
— Не знаю, дорогая. Я слышал, что он уже договорился с крупной проектной фирмой в Сан-Франциско.
Элис разочарованно подняла брови:
— Откуда ты знаешь? И почему раньше не сказал мне об этом?
На лице Неда появилось смущенное выражение, с которым он всегда выслушивал планы жены.
— Я узнал об этом позавчера от Марианны, — ответил он. — Но не придал этому никакого значения.
Марианна Уэст была компаньоном в его адвокатской конторе. Элис на секунду задержала дыхание. Ее явно огорчило невнимание мужа к ее работе, но лучше не омрачать ясное воскресное утро, и она, подавив вздох, переменила тему:
— Что вы обсуждали с Марианной, дорогой? Ответа отца Элизабет не слышала, как и телефонного звонка в соседней комнате. Она была так расстроена ночным разговором с Джессикой, что даже не стала есть.
Элис не могла не заметить мрачного настроения дочери:
— Что с тобой, Лиз? Ты поссорилась с Тоддом?
— Нет, мам, мы отлично провели время.
— Тогда почему у тебя такой мрачный вид?
— Да так, это ничего. У меня все в порядке. — Элизабет через силу улыбнулась.
— Может, есть что обсудить вместе?
— Особенно нечего. Просто я не выспалась.
Дай мне какой-нибудь комикс. Может, он меня развеселит.
Когда Джессика впорхнула на кухню, Элизабет, чтобы развеяться, разглядывала карикатуры.
— Доброе утро всем! — Несмотря на короткий сон, Джессика вся кипела энергией, словно только что открытая бутылка содовой. — Как мы себя чувствуем? — И, не дожидаясь ответов, чмокнула каждого в лоб.
Элизабет была очень удивлена. Чтобы сестричка встала так рано воскресным утром — нет, такого еще не бывало!
— Что это на тебя нашло, Джес? — с доброй усмешкой спросил отец.
— Ты и сам можешь ответить, Нед, — улыбнулась миссис Уэйкфилд. — Это значит, что Джессика очень довольна вчерашними танцами.
— Ты угадала, мамочка, — ответила Джессика, наливая стакан апельсинового сока. Потом откинулась на спинку стула и устремила в пространство мечтательный взгляд.
— Кажется, я влюблена, — наконец объявила она.
— В Уинстона? — Мать не могла скрыть удивления.
— Конечно, нет. Уинстон — увалень и шут. А тот, в кого я влюбилась, — супер.
Никто не обратил внимания на вырвавшийся у Элизабет вздох. Внимание родителей было приковано к сестре.
— Кто же, дорогая, твой избранник? — спросила Элис.
Для большего эффекта Джессика выдержала паузу и торжественно прошептала:
— Брюс Пэтмен.
— Младший Пэтмен? — одобрительно переспросил отец.
— Но, Джессика, а как же Уинстон? Ты же с ним пошла на танцы? — В голосе Элис звучало явное неодобрение.
Она-то знала своевольный нрав дочери, способной не считаться с чувствами других.
— Пошла-то я с ним, но ему больше приглянулась другая, — оправдывалась Джессика, не забыв бросить на Элизабет предупреждающий взгляд. — Мы с ним расстались перед тем, как ехать к Кену.
Первым побуждением Элизабет было разоблачить сестру. Но Джессика явно больше не сердилась на нее, и ей не хотелось снова затевать ссору. Но до чего же ей было противно сидеть и слушать, как сестра с горящими глазами рассказывает о свидании с Брюсом.
Джессика была как в трансе.
— ..И еще он сказал, что мы созданы друг для друга. Правда, романтично? — повернулась Джессика к Элизабет, которая, против обыкновения, сидела, набрав в рот воды. Не дождавшись ответа, она пожала плечами, с гордым видом вышла в коридор за красной нейлоновой курткой, висевшей в гардеробе, и, перебросив ее через плечо, вернулась на кухню.
— Ты куда? — спросил Нед.
— Только что звонил Брюс. Он зовет меня на озеро Секка ловить рыбу. Не знаю, сколько мы там пробудем. Так что вы меня особенно не ждите. — Джессика взглянула на висевшие на стене часы:
— Он может появиться в любую минуту.
Этого надо было ожидать. Не желая видеть, как сестра выскочит за дверь, не чуя под собой ног от радости, Элизабет встала из-за стола.
— Простите, но мне надо идти готовиться к контрольной, по химии.
— Да, конечно, дорогая, — отозвалась мать.
— Что за спешка, Лиз? Контрольная будет только в четверг, — заметила Джессика. — Впереди еще целая вечность.
— Можешь считать меня зубрилой, — ответила Элизабет, — но я хочу хорошо подготовиться. Кстати, и тебе это бы не помешало.
— Я не нуждаюсь ни в чьих советах, — отрезала Джессика и выскочила в прихожую в ожидании Брюса Пэтмена, который должен был вот-вот подъехать в своем черном «порше».
— Лиз, Лиз, мне надо с тобой поговорить! Эмили Мэйер перехватила Элизабет на следующее утро возле шкафчика в школьной раздевалке. Она выглядела совсем не так, как на субботнем концерте. На маленькой барабанщице была простая юбка цвета морской волны и свитер. Волнистые волосы были туго стянуты сзади.
— Лиз, представь себе, это началось. Действительно на-ча-лось!
— — Тише, Эмили, о чем ты?
— О нас, «Друидах». Мы начали восхождение к вершине!
Элизабет вспоминала секунду, не больше.
— Значит, этот парень… как его?