Книги крови. Запретное - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это же спираль, – сказала она.
– Что?
– Комплекс. Он сконструирован в виде спирали. Смотри.
Джерри поднялся взглянуть с высоты своего роста на план и следил, как Кэрол указательным пальцем проложила путь вдоль проходов. А ведь она права. Необходимость архитектурного лаконизма слегка исказила структуру задуманного рисунка, однако на плане явно просматривались очертания неровной спирали, встроенной в сеть коридоров и помещений. Повторяя форму, круживший по бумаге палец Кэрол рисовал уменьшающиеся радиусы и наконец замер на большом бассейне – том самом, что оказался запертым. Джерри молча уставился на план. Не подскажи ему Кэрол, он бы неделю вот так таращился и не разглядел бы несущей структуры.
Кэрол решила на ночь не оставаться. Не оттого, попыталась она объяснить Джерри у порога, что между ними все кончено, а лишь потому, что ценила их близость слишком высоко и не хотела злоупотреблять ею как развлечением. Он отчасти ухватил смысл: Кэрол порой тоже сравнивала их двоих с ранеными животными. Что ж, по крайней мере, на жизнь они оба смотрели сквозь призму общих метафор.
Спать одному было привычно. Джерри предпочитал не делить кровать с кем-либо, даже с Кэрол. Но сегодня он хотел, чтобы она была рядом, вернее, не именно она, но хоть кто-нибудь. Он чувствовал себя беспричинно капризным, как ребенок. Засыпал и тут же просыпался, словно боясь сновидений.
Незадолго до рассвета, предпочтя бессонницу разбитой мечте о сне, он встал, завернул дрожащее тело в халат и отправился приготовить себе чаю. План все еще лежал развернутый на кофейном столике, где его оставили накануне вечером. Прихлебывая теплый «Ассам», Джерри остановился взглянуть на него. Теперь, после подсказки Кэрол, единственное, на чем он мог сконцентрироваться – несмотря на отвлекавшую внимание неразбериху сносок на полях, – это на проглядывавшую под кажущимся хаосом лабиринта спираль. Бесспорная очевидность скрытой руки в работе архитектора, она бросалась в глаза и вовлекала их проследить за неуклонным маршрутом, все вокруг и вокруг, у́же и у́же – к… К чему? К запертому бассейну.
Напившись чаю, Джерри побрел к кровати. На этот раз усталость всецело завладела им, и сон, в котором было отказано ночью, одолел его. В семь-тридцать разбудила Кэрол – позвонила извиниться за вчерашний вечер.
– Джерри, я очень хочу, чтобы у нас с тобой все было хорошо. И ты это знаешь, ведь так? Ты знаешь, как много ты для меня значишь…
В это утро он был не в силах говорить о любви. То, что казалось романтичным в полночь, утром вдруг представилось нелепым. Он ответил ей как можно теплее и договорился о встрече сегодня вечером. А затем провалился в сон.
С тех пор как Эзра Гарви уехал из комплекса, чуть ли не каждые четверть часа он вспоминал о девушке, привидевшейся ему в коридоре. Ее лицо возвращалось к нему, когда он обедал с женой и когда занимался сексом с любовницей. Лицо такое ясное, такое доступное и так много обещающее.
Гарви считал себя дамским угодником. В отличие от большинства своих приятелей-воротил, чьи супруги удобны тем, что им можно было хорошо заплатить, дабы не мешались под ногами в определенных ситуациях, – Гарви в компании с представителями прекрасного пола находил удовольствие. В звуке их голосов и смеха, в запахе духов. Его тяга к женскому обществу была по чти всеобъемлющей, и он чрезвычайно дорожил мгновениями, проведенными с этими существами. Оттого-то карманы его пиджака оттягивали деньги и дорогие безделушки, когда утром он вернулся на Леопольд-роуд.
С утра зарядила холодная морось, и пешеходы на улице думали лишь о том, чтобы сохранить головы сухими, и не обращали внимания на мужчину под черным зонтом и другого, возившегося с навесным замком. Чандаман был экспертом по таким замкам. Через пару секунд дужка со щелчком распахнулась. Гарви закрыл зонтик и скользнул в вестибюль.
– Жди здесь, – велел он Чандаману. – А дверь закрой.
– Слушаюсь, сэр.
– Если понадобишься – крикну. Фонарик взял?
Чандаман вытянул из кармана фонарь. Гарви взял его, включил и быстро скрылся в коридоре. То ли на улице сегодня было значительно холоднее, чем вчера, то ли в помещении – жарче. Эзра расстегнул пиджак и ослабил туго затянутый узел галстука. Он обрадовался жаре, напомнившей ему, как блестело тело девушки-видения; напомнившей расслабленно-томный взгляд ее черных глаз. Он шел все дальше по коридору, и отраженный свет фонаря плескался с кафеля плиток. Чувство направления никогда не подводило Гарви и совсем скоро вывело прямо к тому месту у большого бассейна, где вчера встретилась девушка. Там он остановился и замер, прислушиваясь.
Эзра был осторожным человеком. Вся его профессиональная деятельность – в тюрьме ли, на воле – вынуждала жить, постоянно ожидая нападения из-за спины. Такая беспрестанная бдительность сделала его чувствительным к малейшему человеческому присутствию. Звуки, на которые другой и внимания не обратил бы, выбивали отчетливую дробь по его барабанным перепонкам. Но здесь? Ничего. Тишина в коридорах, тишина в вестибюле, раздевалках и турецких банях – во всех одетых в кафель помещениях комплекса. И тем не менее Гарви не покидала уверенность: он здесь не один. Когда пять чувств подводили его, шестое – принадлежавшее зверю в нем больше, чем уже упомянутый шикарный костюм, – чуяло присутствие. Этот дар уже не раз спасал ему шкуру, а сейчас, надеялся он, приведет в объятия красотки.
Доверившись инстинкту, Эзра погасил фонарь и, ощупывая рукой стену, осторожно шагнул в коридор, из которого вчера появилась девушка. Присутствие добычи мучительно и сладко дразнило его. Он подозревал, что она не далее чем за ближайшей стеной: идет, держась в шаге от него, по какому-то скрытому проходу, ему недоступному. Он думал о том, как приятна эта слежка. Только она и он – одни во влажной духоте коридора. Гарви продвигался украдкой, биение пульса отдавалось в шее, и в запястье, и в паху. Распятие прилипло к взмокшей груди.
Наконец коридор разделился. Гарви замер: слабое свечение впереди призрачно обрисовывало своды обоих тоннелей. И не понять, в какой из них идти. Однако, полагаясь на инстинкт, он свернул в левый. И почти сразу наткнулся на дверь. Она была открыта, и Эзра шагнул через порог в большее помещение – так подсказало изменившееся эхо его шагов. И вновь замер. На этот раз напряженный слух был вознагражден звуком. У противоположной стены на горке осыпавшихся плиток – пара голых ступней. Грезится ему или он и впрямь видит девушку: контур ее тела чуть бледнее окружающего мрака? Да, это она! Гарви чуть было не окликнул ее, но вовремя спохватился. Он решил возобновить безмолвное преследование и наслаждаться затеянной девушкой игрой до тех пор, пока ей это нравится. Пересекая комнату, он прошел через вторую дверь, пригласившую к другому тоннелю. Влажный и чарующий, воздух здесь оказался намного теплее. И тут Эзру охватила тревога: он пренебрегает всеми неписаными для автократа правилами, добровольно залезая в петлю. Это же все могло быть подстроено – девушка, преследование. За следующим углом юная грудь красавицы испарится, а его грудь нарвется на нож. И все же он знал, что это не так, знал, что поступь впереди принадлежала женщине, легкой и податливой, что духота, вызвавшая новые приливы пота, несет только нежность и чувственность. Нож здесь бессилен – лезвие размягчится и цель будет недостижима. Он в безопасности.